Post aus Polen

  • Ganz, gant grob:


    Das Staatsarchiv Lodz informiert, dass im Bestand der
    Zivilstandsregister der röm.-kath. Pfarrei in Rudlice [nur] bis 1905
    vorliegen. Akten späterer Jahrgänge sind im Standesamt Eiland, 98-311
    Ostrówek, vorliegend, zuständig in der Angelegenheit der
    interessierenden Geburtsurkunde.


    Mit freundlichen Grüßen


    Friedhard Pfeiffer

  • Hallo Herr Pfeiffer!


    Vielen Dank für Ihre Hilfe.
    Wissen Sie vielleicht die Adresse wo ich jetzt hinschreiben muß und muß ich in polnisch schreiben oder geht das auch in deutsch.


    Gruß Heike

  • Hi Heike,


    die Adresse war in der Antwort auch dabei. Hier aber noch mal:


    Urząd Stanu Cywilnego
    Ostrowek 115
    98-311 Ostrowek
    Polska


    Die Anfrage eher auf Polnisch / ist nur ein kleines Büro. Eine Vorlage findest du in der Kategorie Schlesien / Info. Wenn du nicht klarkommst gib bescheid.


    Grüße
    Agnieszka

  • Szanowni Państwo!


    W wolnym czasie zajmuję się odtwarzaniem drzew genealogicznych. Przy moich poszukiwaniach jestem uzależniona od ksiąg urzędowych stanu cywilnego i archiwów wojewódzkich, dlatego bardzo proszę o pomoc. Ze znalezionych przeze mnie dokumentów wynika, że poszukiwana osoba urodziła się w Państwa okolicy. Bardzo proszę o wyciąg danych lub kserokopię z tych ksiąg, o ile znajdują się w Państwa posiadaniu. Oto dane osobowe:


    - rodzaj aktu stanu cywilnego: akt urodzenia
    - imię i nazwisko: (Vorname, Nachname eingeben)
    - imię i nazwisko rodziców: (wenn bekannt Vorname, Nachname der Eltern eingeben, sonst löschen)
    - przedział czasowy poszukiwań: Rudlice / Ostrowek Geburtdatum eingeben (wenn Jahr nicht bekannt Intervall)
    - wyznanie: ewangelickie (evangelisch?)


    Oczywiście pokryję wszystkie związane z tym koszty.
    Bardzo proszę o odpowiedź, nawet negatywną. Moj adres:


    Deine Postanschrift eingeben


    Z góry dziękuję za wyrozumienie i pomoc.


    Z poważaniem


    - und los geh'ts :thumbsup: -
    - beachte aber bitte, dass wenn das Standesamt die Urkunde findet, wird es sie an das Konsulat schicken etc -

  • Hallo Agnieszka!


    Erstmal vielen Dank für deine Antwort. Es geht um die Geburtsurkunde meines Großonkels Walter ( Wladislaw) Zabrocki allso der älteste Bruder meines Großvaters geb. 1908 in Skrzynno. Ich wollte die Urkunde anfordern in der Hoffnung das da die Angaben über die Eheschließung der Eltern vermerkt ist um dort meine Suche neu zu starten. Ich hatte anfang des Jahres die Geburtsurkunden der Eltern aus Lodz bekommen. Die waren in altrussisch geschrieben,aus den Jahren 1883 und 1885 Detlef hier aus dem Forum war so nett und konnte sie mir übersetzen. Daraus habe ich dann gelesen das einer in Skrzynno geboren wurde und einer in Brzesina Gemeinde Ruda geboren. Darauf hin habe ich wieder nach Lodz geschrieben ob vielleicht Heiratsurkunden deren Eltern dort sind. Hatte die Namen der Eltern die ja mit auf der Geburtsurkunde standen angegeben und ein bischen zurück gerechnet und das Jahr ungefähr angegebn.
    Leider war in den angegebenen Orten nicht zu finden. :zuck:


    So, jetzt meine Frage. Geht das nur übers Konsulat? Weil die Geburtsurkunden habe ich aus Lodz direkt zugeschickt bekommen.Und kann man die Anfrage auch per E-Mail versenden?
    Und im Text müßte ich noch katholisch angeben die waren nicht evangelisch.


    LG Heike :star:

  • Hi Heike,


    wegen Datenschutz etc. dürfen Unterlagen, die jünger sind als 100 Jahre, nur nahen Verwandten ausgehändigt werden d.h. eine Abschrift einer Urkunde bekommt man von: sich selbst, seinen Geschwistern, Grosseltern, Kindern, Eltern und Enkelkindern (ich rede hier immer noch von Unterlagen beim Standesamt). Abschriften von weiteren Verwandtschaftsgraden dürfen nicht ausgehändigt werden.


    Die Abschrift bzw. eine Kopie wird an das Konsulat geschickt, wo man – theoretisch – beweisen muss, dass man zu den nahen Verwandten gehört. Das ist der einzige Weg, wie so ein Standesamt sicherstellen kann, dass die Urkunden nicht in die „falsche“ Hände geraten. Wie du merkst gibt es bei dir ein kleines Problem. Du gehörst nicht zu nahen Verwandten


    Welche Möglichkeiten hast du jetzt:
    - auf die Urkunde verzichten ?(
    - einen anderen Familienangehörigen überreden, den Antrag zu stellen (dieser wird aber dann auch zum Konsulat gehen müssen) :sauer:
    - … behaupten, dass es z.B. dein Großvater ist … (ich bezweifle, dass im Konsulat das so genau geprüft wird) :whistling:


    Übrigens: in dem Brief müsste man auch gleich reinschreiben, in welchem Verhältnis du zu dieser Person steht denn sonst würdest du höchstwahrscheinlich erst eine Antwort kriegen, in der genau das, was ich oben geschrieben habe, steht.


    Email Adresse ist auf der Homepage nicht angegeben. Zu klein das Amt ...
    Das Archiv in Lodz ist echt gut. Wir beauftragen sie auch die ganze Zeit mit der Suche. Alles geht über Email.


    Grüße
    AS

  • Hallo Agnieszka!
    Puh,und jetzt. Ich hatte schon gehoft jetzt einen Weg gefunden zu haben. ;( Nun bin ich wieder am Anfang. Wo ist den eigentlich das Kosulat, wo ein Familienmitglied hin müßte?
    Wie könnte ich den anders an die Heiratsurkunde meiner Urgroßeltern kommen. Wenn ja der erste Sohn in Skrzynno geboren wurde, vielleicht haben die ja auch dort geheiratet. Kann man nicht beim Pfarramt nachfragen und den Heiratseintrag aus dem Kirchenbuch anfordern. :whistling:
    Für deine Hilfe bin ich dir sehr dankbar.


    LG Heike

  • Hallo,
    liebe Agnieszka,erst einmal noch herzlichen Dank für die Übersetzungarbeit.
    In welchen Jahrgängen suchst du in Alexandrow ? Unsere Lausz und Elke -Vorfahren werden in dem Gebiet zwischen 1800 und 1825 geboren, teilweise im Leczyca Gebiet.


    Eine Forscherkollegin hat mir mtgeteilt,dass sie öfter beim Standesamt etwas angefragt hat. Sie hat einen Kurzstammbaum und die Geburts und Sterbeurkunde
    der Großmutter(Urgroßmutter...) und außerdem Geld . So hat sie es nach Hause bekommen bzw. zu dem noch näheren Angehörigen nach Hause.


    Außerdem haben immer wieder Leute berichtet, dass es auch vor Ort ganz flott gehtund die älteren Herrschaften waren immer von der Freundlichkeit angetan. Vielleicht sollte man mal Urlaub planen.


    Also ich meine in dem kleinen Amt wird der Brief und auf polnisch garantiert Erfolg haben.


    Viele Grüße
    Marion

  • Hallo Marion,


    der eine Zweig der Familie wohnte von ... bis 1945 in Aleksandrow. Wir sind gerade bis zum Jahr 18irgendwas (habe nicht mehr im Kopf) gekommen. Irgendwann ist dort aber Schluss. Wir warten noch auf ein paar Urkunden aus Lodz befürchten aber, dass wir in Aleksandrow nicht weiter vorankommen. Der Ur Ur ... Urgroßvater ist letztendlich von irgendwo dorthin gezogen. Da wird sich die Frage stellen, von wohin? Wir warten aber erst mal ab. Vielleicht bringen uns die neuen Urkunden weiter.


    Das mit dem Standesamt solltest du auf jeden Fall versuchen. Wenn du persönlich dort vorbeischauen kannst dann ist es noch besser. Die Leute vor Ort sind sehr hilfsbereit. Wenn es so nicht geht versucht es doch per Post. Du verlierst nichts.


    Grüße
    AS

  • Hallo Agnieszka!


    Tja dann werde ich es mal auf dem Standesamt versuchen. Aber ich werde da direkt nach der Heiratsurkunde meiner Urgroßeltern nachfragen, vielleicht haben die ja in Skrzynno geheiratet wo auch der Sohn geboren war.Die müßte ca. 1907 oder 1908 geheiratet haben. Könntest du mir denn beim Text behilflich sein.


    Allso suche nach Heiratsurkunde


    Josef Zabrocki geboren am 16.02.1883 in Rudliczie
    Bronislawa Klimczyk geboren am 29.08.1885 in Brzesins Gemeinde Ruda



    Die Mutter von Josef Zabrocki hieß Franziska Zabrocki geb. ca 1859 Vater unbekannt
    Eltern von Bronislaw Klimczyk hießen Thoamacz Klimczyk geb.ca. 1852 und Marianna Slusarska geb. ca 1855


    Gehts das so mit den Angaben ,ach ja und die waren katholisch, vielen Dank im vorraus.
    LG Heike

  • Hallo Agnieszka,


    Unsere waren ja auch bis glaube 1950 dort wohnhaft. Ja die meisten Pfarrer haben dort sehr schön ausführlich die Herkunft dokumentiert. Habe gestern gerade die Geburt eines Einwanderervorfahren (Urgroßvater meiner Oma) im Jahre 1796 in Schlesien gefunden. Und 2 Schwestern meines Uroßvaters in der Dorfkirche Korczew. Ich war auch geschockt, dass schon die Großmutter meiner Oma in Zdunskawola geboren ist Die sind meist schon um 1826 dahingekommen.
    Uns fehlen ja auch noch 4 Hoffmannkinder, die dort angekommenen haben wir gut per Filme gucken dokumentiert.
    Ich suche ja einen Geburtsort ca. 1814 Tannen Hollender bei der Stadt Brzezin im Königreich Polen.
    Da werdet Ihr auch noch viel Vergnügen haben.
    Habe noch die Kiche Meka(Sieradz) im Auge und Korczew noch Filme und irgentwann muss ich dann nach Lodz - die Alegata und Baptisten nachsehen. Ich glaube ,dass macht man am besten vor Ort.
    Tschüssi und vielen Dank noch mal.
    Marion

  • Hallo Agnieszka,


    ja das mit zum Amt gehen ,will ich nach noch einem Film von Pilka (Wielen)ca. 60km von Pila , auch tun und zwar,wenn ich nicht fündig werde nach Drezdenko fahren.
    Die ersten "deutschen " Antoniewicz sind dort her. Ich glaube da habe ich gute Chancen in der kath .Kirche und auch in der kath Kirche in Wielen.
    Da kann ich auch morgens hin und abends zurück.
    Lodz ist allerdings weiter. Da müsste ich eine Übernachtung in Poznan planen. Meine Großeltern haben schon von Poznan geschwärmt.
    Darum habe ich es so in Planung.
    Viele Grüße
    Marion

  • Hallo Heike,


    sorry für die verspätete Antwort. Ich emfpange nur in der Woche meine Emails.
    Hier ist die Übersetzung (musst noch deine Postanschrift angeben):


    Szanowni Państwo!


    W wolnym czasie zajmuje sie poszukiwaniami genealogicznymi. Dotarlam do miejsca, w ktorym musze poprosic Panstwa o pomoc. Chodzi tu o odszukanie dokumentu slubu mojego dziadka. Archiwum w Lodzi twierdzi, ze te roczniki jeszcze znajduja sie w posiadaniu Urzedu Stanu Cywilnego. Jako ze mieszkam w Niemczech nie mam mozliwosci stawienia sie u Panstwa osobiscie. Oto dane osobowe:


    - rodzaj aktu stanu cywilnego: akt slubu
    - imię i nazwisko: Josef Zabrocki (urodzony dnia 16.02.1883 w Rudlicach) z Bronislawa Klimczyk (urodzona dnia 29.08.1885 w Brzesins powiat Ruda)
    - imię i nazwisko rodziców: malzonka: Franziska Zabrocki, ojciec nieznany; malzonki: Thoamacz Klimczyk i Marianna Slusarska
    - zakres przedmiotowy: Skrzynno, prawdopodobnie pomiedzy rokiem 1907 i 1908
    - wyznanie: katolickie
    Bardzo proszę o kserokopię tych dokumentow, jezeli mozliwe na adres:


    Hier deine Postanschrift angeben


    Oczywiście pokryję wszystkie związane z tym koszty.
    Proszę o odpowiedź, nawet negatywną.
    Z góry dziękuję za wyrozumienie i pomoc.


    Z poważaniem
    Heike xxx


    Viel Glück
    Agnieszka

  • Hallo Agnieszka!!


    Vielen Dank für die Übersetzung. Und ich hoffe die werden fündig :] . Könnte ich doch so gut polnisch, dann ich könnte ich auch bestimmt mehr rausfinfen, so wie du und Marion, die scheint ja auch polnisch zu können, wenn die schon in Kirchenbücher fündig war.
    Und für euch ist es anscheinend nicht so weit entfern mal eben nach Wielung zu fahren um dort zu suchen.
    Ich wohne in NRW nähe Bopnn und für mich wäre das zu weit um vor Ort zu suchen.
    Bei mir ist nur das Personenstandarchiv in Brühl von vorteil, da bin ich 30min.
    Na ich wünsche euch beiden noch viel Spass und noch mal lieben Dank. :danke:


    Gruß heike :star:

  • Hallo Agnieszka,


    das ist ja total ärgerlich.....heul...


    Ja ich bin gespannt,was rauskommt.


    Hallo Heike,
    ich kann nur russisch und ungarisch ,aber polnisch ist dann nicht so schwer,ich habe viel Ähnlichkeit bei Monaten mit ukrainisch gefunden,aber auch wer nichts kann ,du kannst doch lesen und Namen erkennen (Bis 1868 sind die Kirchenbücher polnisch).Man ließt sich da ein.


    Viele Grüße und allen viel Glück
    Marion