Hallo an alle,
ich brauch auch mal Hilfe bei diesen zwei Namen,da ich im Internet nix finde.
Bei Dlugolencki- weiß ich nur evtl.Polen,aber diesen Namen finde ich nicht in dieser Schreibweise.
Bei Maichrschakowska- Russland- rein gar nix.
MfG Diana
Hallo an alle,
ich brauch auch mal Hilfe bei diesen zwei Namen,da ich im Internet nix finde.
Bei Dlugolencki- weiß ich nur evtl.Polen,aber diesen Namen finde ich nicht in dieser Schreibweise.
Bei Maichrschakowska- Russland- rein gar nix.
MfG Diana
Im bundesdeutschen Telefonbuch gibt es
11 Drugolecki,
3 Drugolencki und
2 Drugolentzki
Haben Sie diese Personen schon einmal kontaktiert?
Mit freundlichen Grüßen
Friedhard Pfeiffer
Hallo,
bei Dlugolencki schau doch mal unter Długołęcki nach. Das l mit dem Querstrich spricht sich wie das w im englischen „windows” aus, und das en ist ursprünglich ein ę (Aussprache ähnlich wie im Französischen). Unter http://www.google.pl (nicht .de!) wirst Du vielleicht fündig.
Hallo
Maichrschakowska ist der schwierige Versuch, den poln. Nachnamen MAJCHRZAKOWSKA ins Deutsche zu transliterieren. Das ist die weibl. Form von MAJCHRZAKOWSKI, der sich von Majchrzak ableitet und Melchior bedeutet.
Długołęcki ist der Herkunftsname zum Ort Długołęka (dt. Langewiese) nordöstlich von Breslau.
mfg
Hallo,
ich danke für die Antworten,die sehr informativ waren.
Werde jetzt eventuelle andere Schreibweisen mit einbeziehen!
MfG Diana