4 Sterbefälle 1609

  • 1609 sind hintereinander gleich 4 Mitglieder der Familie Mansperger gestorben. Die Einträge sind in Latein.


    Könnte sie mir bitte jemand übersetzen. :help:

    Gruß
    Heidi


    _______________________________________________________

  • Hallo Heidi,
    hier meine Übersetzung:
    1609

    Vrsula, Balthasari Manspergeri compatris mei Coniu[n]x,
    me praesente et precibus morientem praeeunte, placidè
    in Christo obdormivit a[nn]o ReDeMptorIs JesV ChrIstI.* 30 Jan.
    circa 11.[?] meridianam . aet[atis] suae 28. et sequenti die terrae
    dentandata[?] fuit.
    [*Chronostichon: MDCVIIII = 1609]


    Catharina, Balthasari Manspergeri filiola sexennis
    17. Feb: placidè obijt, adeoqu[e] Matrem suam intra
    paucos dies, no[n] absqu[e] suspicione pestis, secuta est.


    Joannes, infantulus, Jacobi Manspergeri filiolus ad coelestes
    emigravit mansiones 23. Feb. in vigilijs D[omini] Ap[os]t[ol]i Matthiae?.


    Sabina ancilla, Jeremiae Vlmeri Gillenburgiani filia, apud
    eundem Jacobum Manspergerum serviens piè obijt 14. Mart.
    hora dimitia prima pomeridiana.


    U., des B. M., meines Gevatters/Mitbürgers? Ehefrau, ist, während ich anwesend war und mit Gebeten die Sterbende begleitete, sanft in Christus entschlafen im Jahre des Erlösers Jesus Christus [1609] um die 11.? Mittagsstunde, im Alter von 28 Jahren, und wurde am folgenden Tage der Erde übergeben?.
    C., des B. M. sechsjähriges Töchterchen, ist am 17. Febr. sanft verstorben, und ist also ihrer Mutter innerhalb weniger Tage, nicht ohne den Verdacht auf die Pest, nachgefolgt.
    J., ein Kleinkind, des J. M. Söhnlein, ist in die himmlischen Wohnungen hinübergegangen am 23. Febr., am Vorabend [des Namenstages des] des H. Apostels Matthias.
    Sabine, eine Magd, Tochter des Jeremias Ulmer aus Gillenbeuren?*, die bei demselben J. M. diente, ist fromm verstorben am 14. März zur halben ersten Stunde des Nachmittags.
    [*bei Cochem?]

  • hallo J. Steffen,


    vielen Dank für die Übersetzung, das hilft mir sehr weiter :banana:


    Der Ort in dem letzten Eintrag ist Sillenbuch, heute ein Stadtteil von Stuttgart.

    Gruß
    Heidi


    _______________________________________________________

  • Hallo Heidi, gern geschehen. Dabei merke ich gerade, dass ich bei dem ersten Dokument einen falschen Begriff erwischt habe. Es muss heißen Chronogramm (ein Chronostichon wäre es, wenn es eine in Versform versteckte Zeitangabe wäre).

  • Hallo Heidi,
    abschließend noch 2 kl. Ergänzungen.
    Der 1. Eintrag endet mit ...demandata fuit, u. das heißt tatsächlich ... wurde der Erde anvertraut/übergeben.
    Am Ende des letzten Eintrags muss es heißen ...dimidia.