Guten Morgen und frohe Ostern,
wer ist so lieb und kann mir bitte folgenden Text übersetzen:
Schon jetzt lieben Dank für Eure Mühe.
Liebe Grüße
Mattes
[Blockierte Grafik: http://img505.imageshack.us/img505/9477/taufscheinspickara3.jpg]
Guten Morgen und frohe Ostern,
wer ist so lieb und kann mir bitte folgenden Text übersetzen:
Schon jetzt lieben Dank für Eure Mühe.
Liebe Grüße
Mattes
[Blockierte Grafik: http://img505.imageshack.us/img505/9477/taufscheinspickara3.jpg]
Tag der Geburt & Taufe: 23. Januar 1850, im Jahre des Herrn Eintausendachthundertfünfzig, Bapt: Jan (beim Namen fehlt der Anfang), Dekan
Name des Kindes: Antonie
Religion: katholisch
Geburt: ehelich
Vater: Špička František, Häusler in Vlectin No. 6, eigener Sohn des Jan Špička, Häusler aus Vlectin No. 6 und der Anna, geborene Škodová, Bauers Tochter aus Vlectin No. 3
Mutter: Anna, eigene Tochter des Václav Pekař, Bauers aus Vranovyho No. 18 (?) und der Marie, geborene Koconova, Häuslers Tochter aus Vranovyho No. 8 im Turnovskauer (?) Kreis
Paten und Zeugen: Terezie Pfeifrova aus Domoslavic No. 3 [und] Antonin Ulrich, Weber aus Dubi.
Ich bürge mit meiner eigenhändigen Unterschrift und dem Siegel des Dekanats: (Siegel)
Erstellt in Česká Dubi den 14. Januar 1873
Jan Pešina
Dekan
Die Ortsnamen kann ich Dir leider nicht in Deutsch liefern, da ich sie nicht kenne; Du wirst Dich sicher besser dort auskennen :]
Den Namen des Dekans (unter dem Datum) kann weder ich noch meine Mama entziffern, hier fehlt der Anfang.
Ich hoffe, ich konnte Dir ein wenig helfen! Schöne Rest-Ostern!
Hallo Nati,
vielen Dank für Deine schnelle Übersetzung und die Ostergrüße.
Du hast mir dadurch nicht nur "ein wenig" geholfen!
Bei den Ortsnamen werde ich mich schon irgendwie durchwurschteln.
Nochmals vielen Dank und liebe Grüße
Mattes
Alles anzeigenVater: Špička František, Häusler in Vlectin
Der Ort hieß auf deutsch nicht viel anders, aus Vlečtín wurde Wlečtin, um 1930 rd. 230 tschechisch sprechende Einwohner
Mutter: Anna, eigene Tochter des Václav Pekař, Bauers aus Vranovyho
Vranový = Vranové, dt. Wranowey, Bezirk Turnau, rd. 130 tschechisch sprechende Einwohner
Paten und Zeugen: Terezie Pfeifrova aus Domoslavic,
dt. Domoslawitz, rd. 26 tschechisch sprechende Einwohner
No. 3 [und] Antonin Ulrich, Weber aus Dubi.
Den Namen Dubí gab es öfters.
Gib mal unter http://www.mapy.cz die Ortsnamen im Suchfeld ein, dann bekommst Du sej´hr genaus Karten, durchg Umschalten auch Luftbild bzw. (meist auch verfügbar) historische Karten.
Gruß aus Bochum
Herbert
Wlcetin = Vlcetín, Bezirk Turnau = Turnov, wurde in den 1960er Jahren nach Bilai = Bílí eingemeindet. Hierfür war Böhmisch Aicha = Ceský Dub die zuständige Pfarrei.
Aus Wranowe[y] = Vranové, Bezirk Turnau = Turnov, wurde in den 1950er Jahren mit Sniehow = Snehov die Gemeinde Malá Skála gebildet. Zuständige Pfarrei hierfür war Jenschwitz = Jenisovice.
Domaslowitz = Domaslavice, Bezirk Turau = Turnov, wurde in den 1960er Jahren nach Proschwitz = Prosec pod Jestedem eingemeindet. Zuständige Pfarrei war Zwettl = Svetla p.J.[= pod Jestedem]
Mit freundlichen Grüßen
Friedhard Pfeiffer
Ein Hallo an alle Helfer,
vielen Dank für die Hilfe und Tipps. Sie sind sehr interessant. Werde mich erst einmal etwas schlauer machen.
Liebe Grüße und einen schönen Wochenanfang
Mattes