Hallo, ich habe trotz geringer Kenntnisse im Russischen und Bulgarischen keine Ahnung, um welche Sprache es sich hier eigentlich handelt. Hintergrundinfo: Laut der neu aufgefundenen Familienchronik ist der Stamm der Familie Malm in Livland bis 1668 zurückzuverfolgen, und von dem urkundlich sicheren letzten Ahn Jürgen Johann Malm gibt es noch einen hypothetischen Vater und Großvater. Diese beiden Individuen sind lediglich dem Namen nach aus einer Huldigungsliste bekannt, und hatten denselben Beruf (Schuster). Nach der hinterlassenen Hypothese meines verstorbenen Onkels könnten diese beiden Herren aus Schwedisch-Pommern eingewandert sein.
Wahrscheinlich wusste mein Onkel aber eines nicht, als er seine Hypothese bastelte: In meinem Familienzweig haben wir noch eine Schlittenglocke von 1606, die eine für Schwedisch-Pommern sicherlich untypische kyrillische Inschrift aufweist:
"въвалдаы малм митр. D.ф.А. 1606ъ"
Mich wundern mehrere Sachen:
1. Das lateinische "D" gehört nicht in eine kyrillische Inschrift.
2. Das "ъ" kommt im Russischen nicht vor, aber im Bulgarischen.
3. Das "ы" kommt dagegen nicht im Bulgarischen vor, aber im Russischen.
4. Nach Jahreszahlen steht in beiden Sprachen ein "г", dieser Buchstabe wird also auch hier gemeint sein. Die im Original gegebene kursive Form des г sieht dem ъ sehr ähnlich. Ich kriege den kursiven Buchstaben leider nicht in den Computer eingetippt.
So, jede Menge Fragen. Und bei allem weiß ich auch nicht, was das bedeuten soll. Ist въвалдаы ein Vorname, zum Beispiel Ewald?
Vielleicht kann einer von Euch wenigsten einen Hinweis auf die sprachliche Region geben, das wäre schon toll!
PS: Ein Foto der Inschrift einzustellen ist schwierig, da mir die Glocke erstens nicht vorliegt, und die Inschrift zweitens umlaufend ist. Man müsste also mehrere Fotos zusammensetzen, oder eine flache Abformung aus Plastilin erstellen, um die Schrift abzubilden.