Suche im Forum



Unsere Magazine

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Forum zur Ahnenforschung . Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

Footsteps

† Ruhe in Frieden

  • »Footsteps« ist der Autor dieses Themas

Wohnort: Saarbrücken

  • Nachricht senden

1

Freitag, 9. Mai 2008, 10:10

Polnische Texte an Kirchen

Hallo,
hier noch die Texte für evangelische und katholische Pfarreien

Römisch-katholische Pfarrei:

Parafia Rzymskokatolicka

Przewielebny Księźe Proboszczu!

W wolnym czasie zajmuję się odtwarzaniem drzew genealogicznych.
Przy moich poszukiwaniach jestem uzależniony(uzależniona,falls Sie Frau sind)
od ksiąg kościelnyh, dlatego bardzo proszę o przyjście mi z pomocą.
Z załączonych dokumentów wynika, źe poszukiwane osoby urodziły się,
były ochrzczone, zawarły związek małźeński,zmrły lub były pochowane W Waszej Parafi.
Bardzoproszę o wyciąg daych z tych ksiąg, o ile znajdują się jeszcze na Waszej Plebanii.
Chętnie pokkryję wszystkie związane z tym koszty.
Bradzo proszę o odpowiedź, nawet negatywną.
Z góry dziękuję za wyrozumienie i właściwe potraktowanie ojej prośby.

Z powaźaniem

Damit man weiß, was man da schreibt, hier die Übersetzung:

Römisch-katholische Pfarrei

Sehr geehrter Herr Pfarrer!

Ich beschäftige mich in meiner Freizeit mit der Ahnen-und Familienforschung.
Da ich bei meinen Forschungen auf Kirchenbuchbestände angewiesen bin, wende ich mich
mit der Bitte an Sie, mir bei deren Auswertung behilflich zu sein.
Aus den diesen Schreiben beiliegenden Unterlagen können Sie ersehen, daß der darin genannte
Personenkreis in Ihrer Pfarrei geboren und getauft wurde, geheiratet hat, beziehungsweise
gestorben und begraben ist.
Würden Sie mir bitte möglichst vollständige Abschriften aus den Einträgen Ihrer Kirchenbücher
anfertigen, sofern Sie noch in deren Besitz sind?
Ich bin natürlich gerne bereit, die dabei entstehenden Unkosten zu vergüten.
Ich bitte Sie herzlich, mich auch im abschlägigen Falle zu benachrichtigen.
Ich danke Ihnen für Ihr Verständnis und verbleibe

mit freundlichen Grüßen



Der Text an die Evangelische Pfarrei unterscheidet sich
nur in der Überschrift und der Anrede!

Parafia Ewangelicka

Wielebny Pastorze!

W wolnym czasie zajmuję się odtwarzaniem drzew genealogicznych.
Przy moich poszukiwaniach jestem uzależniony(uzależniona,falls Sie Frau sind)
od ksiąg kościelnyh, dlatego bardzo proszę o przyjście mi z pomocą.
Z załączonych dokumentów wynika, źe poszukiwane osoby urodziły się,
były ochrzczone, zawarły związek małźeński,zmrły lub były pochowane W Waszej Parafi.
Bardzoproszę o wyciąg daych z tych ksiąg, o ile znajdują się jeszcze na Waszej Plebanii.
Chętnie pokkryję wszystkie związane z tym koszty.
Bradzo proszę o odpowiedź, nawet negatywną.
Z góry dziękuję za wyrozumienie i właściwe potraktowanie ojej prośby.

Z powaźaniem


Viele Grüße
Anne :computer:
It`s me