(Neue) Antwort aus dem Standesamt Zabrze

  • Hallo liebe Mitforscher. Heute habe ich -schon nach 2 Wochen- eine Antwort vom Zabrze`r StAmt bekommen. Könnte mir dies freundlicher Weise jemand übersetzen?




    W zwiazku z pismem w sprawie przeslania kserokopii aktu urodzenia na nazwisko Magdalene Cyron(meine Urgroßmutter) informuje iz zgodnie z ustawa Prawo o aktach stanu cywilnego (Dz.U. z 2004r, Nr 161, poz 1688 ) , oraz Rozporzadzeniem MSWiA z dnia 26 .10 1998 (Dz.U. z 1998r Nr 136, poz. 884 z pozn. Zm.) nie wydajemy kserokopii z ksiag stanu cywilnego.


    Istnieje mozliwosc uzyskania odpisu aktu urodzenia Pani Cyron, w/w aktu wydac mozna na wniosek sadu lub innego organu panstwowego, osobie ktorej akt dotyczy jej wstepnym (dziadkowie, rodzice),zstepnym (dzieci, wnukowie), rodzenstwu, malzonkom lub przedstawicielom ustawowym.


    Aby mogl pan uzyskac w/w odpis aktu urodzenia musi pan miec upowaznienie osob ktore maja uprawienia do odbioru tego dokumentu.




    Z powazaniem


    Siegel und Unterschrift




    Schon jetz vielen vielen Danke für eure Hilfen. :danke:


    LG Martin

    2 Mal editiert, zuletzt von MartinR.Kühn90 ()

  • Der erste Absatz gaaaanz grob gesagt: man schickt keine Kopie aus dem Buch des Standesamtes von Frau Cyron.


    2.Absatz: "Es besteht die Moeglichkeit etwas zu erreichen von der Abschrift der Geburtsurkunde von Frau Cyron, Ausgabe der Akte kann man auf gerichtlichen Antrag oder bei anderem staatl. Organ, die Personen welche betrifft diese Akte ihre Naechsten (Grosseltern, Eltern) uebernaechsten? (Kinder, Enkel) Geschwister,Eheleute oder andere gerichtłiche Vertreter.


    Um die Geburtsurkunde zu bekommen , muessen Sie eine Vollmacht haben von Personen , die berechtig/erlauben sind die Urkunde der Person abzuholen/ zu schicken" - also Du musst beweisen das M. Cyron Deine Uroma war!


    mysza

  • Hallo. Danke für die Hilfe. Dann muss ich wohl zu jeder Anfrage, die ich in Polen stelle beweisen, dass es sich um meine Vorfahren handelt? ´Reicht es da aus, wenn ich ihre Sterbeurkunde als "Beweis " schicke oder muss ich jede Generation belegen?


    Aber die Geburtsurkunde meiner Urgroßmutter ist vorhanden? Das ist ja wenigstens ein Anfang :P .



    Nochmals vielen Dank


    :danke:


    LG Martin

  • Ja denke auch das da eine Urkunde als Beweis reicht. Ich schicke immer einen ausgedruckten Stammbaum der Nachkommen jeweiliger Person. kamen auch noch nie etwas das es nich ausreichen würde. Und bei Kirchen/Archiven die ich das erste mal anschreibe schick ich immer noch eine Kopie des Personalausweises mit.



    gruß sebastian

  • Vielen Dank für eure Antworten.
    Ich habe der Behörde jetz erst einmal die Sterbeurkunude geschcikt. Per email. Mal sehen, ob dies denen reicht :P


    LG Martin

  • Hallo.


    Und es hat gereicht :banana:


    Ich bekam heute wieder ein Schreiben. Denke mal sie wollen,dass ich das Geld überweise.Ein bisschen was versteh ich nun auch schon ^^ Jedoch bin ich mir nicht genau sicher, wohin nun genau , den Verwendungszweck, was nun Bankleitzahl und Kontonummer sind ?( Deshalb wollte ich euch nochmals um Hilfe bitten.



    Hier der Brief:





    W nawiazaniu do pisma w sprawie odpisu aktu urodzenia na nazwisko Magdalene Cyron informuje, ze oplata za dokument wynosi w zaleznosci od rodzaju dokumentu: zupelny 33 zl; skrocony 22zl; skrocony na druku wielojezycznym 22zl (lub rownowartosc w innej walucie)


    Odpowiednia kwote nalezy wplacic w terminie 14 dni na rachunek bankowy:


    Bank Pekao S.A 41-800 Zabrze, pl. Warszawski 9 Gmina Zabrze, Urzad Miejski w Zabrzu (nicht Zabrze) 41-800 Zabrze, ul. Powstancow Slaskich 5-7


    63 1240 4227 1111 0000 4840 2552


    SWIFT: PKOPPPL


    dowod wplaty nalezy przeslac na adres Urzedu Stanu Cywilnego w Zabrzu


    (Podstawa prawna:ustawa z dn. 16 listopada 2006r. o oplacie skarbowej Dz.U. z 2006r. Nr 225. poz. 1635)




    Schon vorab vielen vielen vielen Dank für eure Hilfe.


    PS.: Ich überweise die Gebühren in zl (77 zl) oder? (zzgl. Gebühren für Auslandüberweisg.)




    :danke: :danke:


    LG Martin




    "

  • Ganz, ganz grob:
    Bezugnehmend auf das Schreiben in Sachen einer Abschrift der Geburtsurkunde mit Namen Magdalene Cyron informieren wir, dass der Betrag für die Gebühr für die Urkunde abhängig von der Art der Urkunde ist: Vollständig 33 Zloty; gekürzt 22 Zloty; gekürzt in Druckschrift je Seite 22 Zloty (oder ein verglichbarter anderer Betrag).
    Ein entsprechender Betrag wolle innerhalb einer Frist 14 [Tagen] auf Rechnung der Bank [überwiesen werden]


    Es ist also der Betrag für die gewünschte Art der Urkunde [unter Übernahme der Inland- und Auslandbankosten (Formular bei den Banken)] zu überweisen.
    Mit freundlichen Grüßen
    Friedhard Pfeiffer

  • Theoretisch geben sie den Umtauschkurs mit an....waas sie ja nicht taten. Da frag mal in der Bank nach ,ob in Złoty bezahlen kannst, bzw. je nach Tageskurs in Euro.

  • Vielen vielen Dank für die schnellen Übersetzungen.


    Dass heißt, dass sie je nach überwiesenen Betrag die Urkunde schreiben. Gut. :D Darf man unter "vollständig" eine Kopei (mit Randvermerken) verstehen?


    :danke:


    LG Martin

  • Meinen Erfahrungen nach sind selbst "vollständige" Abschriften zum einen polonisiert und zum anderen immer noch eine Kürzung [z. B. fehlen im Orginal vorhandene Konfessionsangaben]. Wenn Sie Glück haben, wird eine vollständige Kopie hergestellt. Die Standesämter sind nach "Dienstanweisung" hierzu nicht verpflichtet.
    Mit freundlichen Grüßen
    Friedhard Pfeiffer

  • Hallo.


    Ich war nun vor einigen Stunden bei meiner Bank. Auch die Sachbearbeiterin war anfänglich etwas hilflos. Aber wir haben es geschafft.


    Nun ist nur noch warten angesagt :banana:



    Nochmals vielen vielen Dank an alle!!!!


    :danke:


    LG Martin

  • Na dann viel Glück.
    Meine Erfahrungen mit einem Standesamt in Polen habe ich in dem Beitrag " Übersetzung Polnisch - Deutsch " geschildert. Scheint doch nicht so leicht zu sein.


    Was die Vollständigkeit der Dokumente betrifft: In den Standesämtern kriegt man eigentlich nur einen Auszug. Das ist jammerschade denn so gehen viele wertvolle Informationen verloren. Vor Ort, wenn man schön lächelt, kriegt man eine Kopie bzw. darf man die Urkunde fotografieren. Aber nicht mal das ist immer der Fall.


    Grüße
    Agnieszka


    P.S. In dem letzten Schreiben steht auch noch, dass du den Einzahlungsbeleg an das Standesamt in Zabrze schicken sollst

  • Hallo Martin und co
    hab deinen gesamten Verlauf heute gelesen. Na da hast du ja einige Arbeit und Mühen hinter Dir.
    ich habe heute ebenfalls erfahren das meine Uroma Gertrud Dorothee Hartmann in Zabrze geboren ist. Kannst du mir nochmal einige Tipps geben und noch ne Frage beantworten du sagtest das du in Emailkontakt mit dem Standesamt standet. Kann ich den Antrag per Email stellen und auf Deutsch oder muss ich ihn vorher übersetzen.
    Hast du eigentlich nun die vollständigen Auszug erhalten ?


    Nächste Frage; Wenn ich den Auzug der Akte bei gericht anfordern möchte was befindet sich darin ?


    Gruß Kathleen


    :danke: :danke: :danke:

  • Hallo liebe Mitforscher.


    Ich habe nun endlich-nach Monaten- die -polonisierte ;( - Geburtsbeurkundung meiner Urgroßmutter erhalten. :banana: :banana: :banana:


    Da es ja nicht möglich war, dem Zabrzer Standesamt das Geld zu überweisen, musste ich es über das poln. Generalkonsulat machen :huh:


    Nun habe ich endlich die Namen ihrer Eltern: Vinzent und Maria Dorothea Cyron ( Ihr Geburtsname ist nicht vermerkt.... :( ).


    Mal sehen, ob ich nun bei dieser Linie weiter komme.Jedesmal übers Konsulat zu gehen, macht sich dann doch schon im Geldbeutel bemerkbar =) =) .


    Noch ein schönes Rest-Wochenende.


    LG Martin

  • Mal sehen, ob ich nun bei dieser Linie weiter komme. Jedesmal übers Konsulat zu gehen, macht sich dann doch schon im Geldbeutel bemerkbar.


    Wenn Sie über 100 Jahre alte Urkunden benötigen, bekommen sie diese von den Staatsarchiven als vollständige Kopie um ein vielfaches billiger [etwa einschließlich Suchgebühren 10 Euro].
    Mit freundlichen Grüßen
    Friedhard Pfeiffer