Heinrich Henry Woltmann Seefahrer

  • Hallo zusammen,


    mein englisch ist leider nicht so perfekt und deshalb mein Tipp auf deutsch. Vielleicht ist einer von Euch so lieb und übersetzt ihn. Als Quelle für Steven käme die See-Berufsgenossenschaft noch in Frage. Die ist 1878 gegründet worden und hat viele Daten über ihre Mitglieder.


    Gruß

  • Hallo Forschi und Steven,


    von den ältesten Akten und Aufzeichnungen der SBG in Hamburg sind viele durch Krieg und Hochwasser vernichtet worden.
    Es gibt große Lücken im Archiv, wie man uns bei einer Nachfrage mitteilte.


    HelgeundKlaus

  • Danke HelgeundKlaus,


    I've just been informed by a distant relative that my Great Grandfather Henry Woltman (Heinrich Woltmann) born 1854 was actually from Bremen, I don't know about the accuracy of this information, but at the moment it's all I have to go on.


    dank alle,


    Steven

  • Hello all,




    I've found out recently that my Great Grandfather was born in Bremerhaven in around 1854, does anybody know If there are any birth records in existance for this period? and who do I contact to search for this record?




    Thanks for taking the time to read this post. :thumbsup:




    Steven

  • :rolleyes: Hello, Can somebody who has a subscription to Ancestry.de help me out? If you do a search for Heinrich Woltmann, born 1854 in Bremerhaven, Bremen a 4 star result appears from the Musterungslisten der Schiffe, would it be possible to download the document and help me to translate it....I know it's a lot to ask, but I would be very greatful.




    vielen Dank für das Nehmen der Zeit, dieses Posting zu lesen




    Regards,




    Steven

  • Hallo Steven,


    habe die Daten zu Deinen gesuchten Personen gefunden. Leider ist die Datei zu groß. Teile mir doch bitte per PN Deine e-mail-adresse mit, dann kann ich Dir die Daten direkt senden.


    Gruß Nicki

  • :rolleyes: Hello Nicki,


    Thank you very much for replying to this post, can you please email the file to uwho (at) ymail.com
    also I know it's a lot to ask but can you help with a translation, thank you




    Steven





    Hallo Nicki,


    Vielen Dank für das Antworten auf diesen Pfosten, kann Sie die Akte zu uwho (at) ymail.com bitte mailen, auch, das ich it' kenne; Los das S.-A. zum zu bitten aber kann Sie bei einer Übersetzung helfen,


    danke


    Steven
    EDIT
    I altered your e-mail adress into a version illegible for bots and similar machines - just to avoid spam to your mail box :)
    joerg277 (Mod)