Unbekannter Titel (Russisch)

  • Hallo an alle,
    ich komme normalerweise ohne Hilfe aus,
    aber hier breche ich mir die Zaehne aus!


    Wer waere so nett und koennte mir mit dem kirchlichen Titel helfen!
    """каноника Могилевского Артикафедрального Капитула"""


    Danke Euch,
    Frank

  • Ich moechte mir nun wirklich nichts zusammenreimen!
    Aber koennte es
    (???????????????????? Erzbischof des Kapitels"????????????????? sein! :zuck:
    Also
    ??????????????
    Kanoniker ?????????????..........???????? Kapitel des Erzbistums

  • Hallo Frank,
    viell. hilft diese Site, da ist jedenfalls von archicathedrale / Mohiloviensis / canonici die Rede.
    Man könnte dann etwa verstehen:
    Kanoniker des Archikathedral-Kapitels von Mogilew.

  • Hm... also mit den kirchlichen Titeln kenne ich mich auch nicht aus... spontan und holperig, aber dafür wohl ziemlich wörtlich sage ich ".. des Kanonikus des Kapitels des Mogilevsker Erzbistums".


    Mit herzlichen Grüßen,
    Gudrun von Kowalski

  • Hallo Gudrun und J.Steffen,
    Herzlichen Dank fuer Eure Hilfe!


    Ich glaube das waere die beste Uebersetzung!
    "Kanoniker/Kanonikus des Kapitels des Mogilevsker Erzbistums".


    Sein Vorgaenger hatte den selben Titel
    (insofern ich das verstehe)!
    Das muss irgendwie im Zusammenhang mit der Kapelle oder Schule stehen!
    Leider kann ich noch nichts finden!


    Viele Gruesse,
    Frank

  • Zakon heisst Gesetz, auch im Sinne "Heilige Schrift", u4itel bedeutet Lehrer (Meine Latinisierung kyrillischer Buchstaben mag eigentümlich erscheinen, ist aber eine in Bulgarien ganz Übliche). Also ein Schriftgelehrter, ein "Gesetz-Lehrer". Den Fall kann ich nicht bestimmen, ich vermute es ist ein Akkusativ. Mein Russisch liegt lange zurück, und im Bulgarischen gibt es keine Fälle.

    QVEM QVAERIS? ("Wen suchst Du?"- Johannes 20,15)

  • Vielen Dank an Euch beide!


    Denke auch kirchiches Gesetz!


    Waere nur noch zu klaeren wie ein
    Kanoniker/Lehrer einen Bischof/Lehrer in seiner Position ersetzen konnte!
    Haben die keinen Bischof finden koennen!
    Vermute, dass die Verwaltung in Polen gewesen ist
    existierten denn keine geeigneten Bischoefe in Polen???
    :?:
    Viele Gruesse,
    Frank

  • Hallo Frank,


    ein законоучитель ist ein Religionslehrer. Die Endung -ем steht eindeutig für den Instrumental den 5. Fall. Da ich keinen Kontex habe, vermute ich, er arbeitete auch als Religionslehrer. Man nutzt diesen Fall um auszudrücken, als jemand arbeiten --- jemand sein. Ich denke, bei der Aufgabe liegt kein Widerspruch zum Amt.


    Viele Grüße
    Marion aus Berlin

  • Hallo Frank,


    jetzt habe ich auch noch den каноник in einem spez. Wörterbuch nachgeschlagen. Es bietet an 1) Kanonikus 2)katholischer Priester als Mitglied eines Domkapitels.
    Ich habe aus dem Grunde nachgeschaut,da ich es bei jedem Eintrag mit Priester und Namen (je nach Unterschrift) übersetzt hatte.


    Viele Grüße aus Berlin
    Marion

  • Hallo Frank,


    da haben wir ja ins Schwarze getroffen,wo er alles als Religionslehrer gearbeitet hat. Ein toller Lebenslauf in Kurzform von Deinem Verwandten. Sehr interessant
    zumal meine Vorfahren auch in russ. Diensten standen und streng kath. waren ,habe auch so einige Priester in der Vorfahrenverwandtschaft.


    Viele Grüße
    Marion