Hallo zusammen,
in einem Heiratseintrag von 1742 Klein Dexen/Ostpreußen
wird der Bräutigam als "itziger Krüger" bezeichnet,
was bedeutet dieses itzig, ich konnte bisher keine Erklärung finden.
Vielen Dank schon mal
Hallo zusammen,
in einem Heiratseintrag von 1742 Klein Dexen/Ostpreußen
wird der Bräutigam als "itziger Krüger" bezeichnet,
was bedeutet dieses itzig, ich konnte bisher keine Erklärung finden.
Vielen Dank schon mal
Hallo Bianca,
früher wurde für jetzt: itzo geschrieben oder auch itzt - itz. Möglicherweise handelt es sich hier um eine Abwandlung dieser veralteten Ausdrücke.
Hallo Bianca,
ich glaube, itzig heißt jüdisch.
Gruß
Anita
vielen Dank Ihr Beiden für die superschnelle Antwort!
Würdet Ihr mir Eure "Quellen" verraten,
wie schon gesagt Google brachte irgendwie nix Sinnvolles. (bei itzo natürlich schon)
Hallo Bianca,
ich habe das aus einem Duden von 1961. Ist insofern prima da hier auch viele alte Wörter noch erklärt werden welche heute nicht mehr im Sprachgebrauch vorhanden sind.
Hallo Bianka,
laut google scheint "Itzig" ein jüdischer FN zu sein, oder siehe auch hier: http://www.dictionarist.com/wasist/itzig
Ich kenne das Substantiv "Itzig" aus meiner Kindheit als Bezeichnung für jemanden, der z. B. hinterlistig oder frech war, oder sich irgendeinen Spaß erlaubt hat. Ich wurde von meinen Eltern auch des öfteren als solcher bezeichnet.
Siehe auch hier: http://books.google.de/books?i…esult&ct=result&resnum=50
Aber in Deinem Fall kann es natürlich auch einfach "jetziger" heißen.
Gruß
Anita
@Anita, vielen Dank für die Mühe und die Links, hatte wohl beim
meiner Suche Tomaten auf den Augen. Selbst bei Wiki steht ein
Hinweis auf deine Version.
Hallo,
1) Itzig ist eine abgewandelte Form von Isaak, kommt auch als jüd. Familienname vor. Wurde oft auch als antijüdisches Schimpfwort benutzt. Sehr aufschlussreiche Seite hier:
http://books.google.de/books?i…result&ct=result&resnum=2
2) itziger Krüger hat damit nichts zu tun. Wie schon gesagt wurde, kommt dies von itzo = jetzt, also jetziger Krüger (Wirt).
Hallo
itzig = derselbe
Aus dem "Sprach-Brockhaus" F.A.Brockhaus /Leipzig 1940
Gruss
Emilie
Hallo nochmal, der Eintrag lautet:
"Christoph Sahmlandt, itziger Krüger von Smoditten
mit Jungfer Maria Sahmlandts, v. Gehrcken copuliert."
die Bedeutung wird in dem Zusammenhang der jetzige sein
Danke Euch nochmals für die Erläuterungen !
Hallo,
"itze" ist in einigen unserer Mundarten heute noch üblich.
Jetzt, hier, itzig, hierselbst, hiesig und davor item.
Ob dieser Begriff aus dem Jüdischen stammt kann ich nicht beurteilen.
Ich weiß nur sicher, dass das Wort "Alkohol" aus dem Altägyptischen überliefert ist.
"Christoph, jetziger Gastwirt ..... wurde mit Maria Gehr(c)ke verheiratet.
viele Grüße Hartmut
Ob dieser Begriff aus dem Jüdischen stammt kann ich nicht beurteilen.
Ich mache es gern noch einmal deutlich. Die folgende Seite (http://www.imdb.de/find?q=Itzig%20Aloni;s=nm?Aloni,+Itzig)
zeigt, dass Itzig dasselbe ist wie Yitzhak:
Yitzhak Aloni (Darsteller, Delta Force (1986))
Auch bekannt als: "Itzhak Aloni"
Auch bekannt als: "Itzik Aloni"
Und diese Seite (http://www.mydict.com/Wort/Yitzhak/)
zeigt, dass Yitzhak dasselbe ist wie Isaac:
Yitzhak, Hebrew name;
Isaac, son of Abraham and Sarah, father of Jacob and Esau (Biblical)
Folglich: Itzig = Isaak
Andererseits zeigt diese Seite (http://books.google.de/books?i…ntsec=frontcover&dq=itzig), dass itzig = jetzig ist:
Betrachtungen über die Religion und ihren itzigen Verfall.
Was hat das Erste mit dem Letzten zu tun? Nichts.
Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm. 16 Bde. [in 32 Teilbänden]. Leipzig: S. Hirzel 1854-1960. -- Quellenverzeichnis 1971.
Lese ich : ITZ,ITZO,ITZT,ITZUND, u. ähnl. s. jetzt, jetzo, jetzund.
freundliche Grüße
Detlef
Hallo Fans,
Henrywilhelm, Deine Quellen mögen richtig sein, aber so richtig nachvollziehen kann ich sie nicht. Vieleicht fehlt mir dort ein bischen.
Mir fehlt der zeitliche Bezug. Es ist ein Eintrag aus dem Jahr 1706. Amerika war soeben endeckt und noch nicht gegründet.
Viele häbräische Begriffe hatten sich hier nach 1760 eingebürgert. Worte, wie "koscher" gehören heute zum allgemeinen Sprachgebrauch. Aber bitte nicht 1706.
Das die Sprachentwicklung vom Altägyptischen über das Altgriechische und Römische zum Deutschen erfolgte und häbräischen Einflus hatte, ist nachgewiesen. Ob das "itzig" von 1706 zwingend häbräisch ist, scheint eher zweifelhaft. in älteren Dokumenten habe ich "itzig" nie gelesen. "Item oder Ithem" waren häufig. Häbräische Namen habe ich
erstmalig 1763 in einem Nachtwächterverzeichnis gelesen. Als Beweis hatte ich die Originale ab 1422 in der Hand. Nichts mit Film, Kopie oder Zeitung.
Wichtig ist: Bianka wurde geholfen. Der Rest hat keinen Einfluß auf die Erdachse.
Viele Grüße Hartmut
Hallo Hartmut,
da scheint ein Missverständnis (noch immer) vorzuliegen.
Ich wollte ja gerade sagen, dass der adjektivisch gebrauchte Ausdruck "itzig" für "jetzig"
n i c h t aus dem Jüdischen kommt,
n i c h t hebräisch ist,
n i c h t s mit dem gleichlautenden (aber groß geschriebenen) jüdischen Vornamen zu tun hat.
(Siehe den roten Satz am Ende meines letzten Beitrages.)
Ich hoffe, nun ist alles klar und die Erdachse läuft weiter rund.
Hallo Henry,
habe alles klar verstanden und keine andere Meinung.
beste Grüße Hartmut
Hallo Bianca,
im Bergischen betitelt man etwas als itzig was sehr klein ist.
Viele Grüße
Britta