Guten Abend,
meine weibliche Vorfahrin (Provinz Posen um das Jahr 1840) trug den Familiennamen Kulipianka bzw. Kulibianka.
Laut dem Wikipedia.com Eintrag zu "Polish name" (übringens ein sehr empfehlenswerter Link wie ich finde) bezeichnet die Endung -ianka eine unverheiratete Frau.
Ich frage mich nun, wie die männliche Form lautet. Kulipa? Ich habe auch diese Liste polnischer Familiennamen schon durchsucht, finde aber keinen ähnlichen Namen, nur Kulig/k.
Nach welcher Namensform sollte ich bei der Suche nach den Eltern suchen? Vielleicht hat schon jemand Erfahrung mit diesen Namensformen und kann mir einen Tipp geben wie sie in der Praxis verwandt wurden.
Viele Grüße,
Simone