Bitte um Übersetzung eines Antwortschreibens aus Bydgoszcz

  • Das Dorf Gombin liegt im Kreis Schubin und gehört zum Kirchspiel Chomentowo.
    Debo mit einem Haken unter dem "e" ist im Deutschen wohl Dembno, von denen es in Preußen mehrere gibt:
    Dembno, Kreis Mogilno, Kirchspiel Mogilno
    Dembno, Kreis Wirsitz, Kirchspiel Dreidorf [Wirsitz ist der Nachbarkreis zu Schubin]
    Dembno, Kreis Marienwerder, Kirchspiel Skarlin
    Dembno, Kreis Posen, Kirchspiel Stenschowo
    Dembno, Kreis Pleschen, Kirchspiel Dembno
    Den Brief wird wohl ein anderer übersetzen.
    Mit freundlichen Grüßen
    Friedhard Pfeiffer

  • Sie schreiben, dass in den polnischen Ortsverzeichnissen kein Ort mit dem Namen Debow, Dabrow, Debowka und Bytonskie Holendry aufgeführt ist. Um die Suche fortzusetzen sollst du ihnen den genauen Namen mitteilen. Um Missverständnisse zu vermeiden am besten auch noch die zugehörige Gemeinde, denn in Polen gibt es z.b. 150 Ortschaften mit dem Namen Dąbrówka.


    In der Gemeinde Wyrzysko gibt es keinen Ort mit dem Namen Dabrow, Debow, Debowkach.


    Das Dorf aus deinem Brief mit dem Namen Gombinka könnte Gąbinek sein und befindet sich in Luban Gemeinde Wloclawek, Archiv Torun / Wloclawek (Adresse angegeben).


    Mir scheint es, dass du in deinem Brief die polnische Schreibweise nicht berücksichtigt hast. Ich glaube z.B., dass es nicht Debow sondern Dębów heißt. Ich fürchte auch dass es schwer wird festzustellen, um welches Dorf es sich handelt, denn in Polen gibt es so viele Orte mit diesem Namen wie Pilze im Wald.


    Ich würde dir vorschlagen, schau dir erstmal die Urkunden genau an, wo die Namen drin stehen. Oder stell die einzelnen Stellen wieder online.


    Viele Grüße
    Agnieszka

  • Hallo,


    erstmal vielen Dank für die Hinweise und die Übersetzung :)


    Das Problem ist folgendes:
    Wir haben 6 Heirats- und Sterbeeinträge von 3 Geschwistern (und einem anderen), in denen als Geburtsort Debowo, Dabrowa, Dabrowo, Dembowie steht (teilweise mit der Zusatzbezeichnung "in Preußen"), die Eltern wurden als wohnend oder schon verstorben in Gambinek, Gombinek, Gombinka genannt.


    Das Staatsarchiv in Wloclawek haben wir schon angeschrieben, dort haben sie in 4 verschiedenen Kirchengemeinden (allerdings sind nicht in allen die Bücher ca. 1815-1820 erhalten), die genauen Personen wurden nicht gefunden. Allerdings habe ich einige andere Einträge erhalten, die den Familiennamen erhalten, die müssen allerdings erst noch übersetzt werden. :rolleyes:


    Den Ort Bytonskie Holendry gibt es aber definitiv, diese Unterlagen liegen im Staatsarchiv Konin und pepsi10 und ich haben von dort schon eine Menge erfahren :)


    Viele Grüße
    Petra

  • Hallo Petra,


    ich habe die Urkunden allerdings immer so verstanden, als seien die Eltern in Dembowo/Debowo (!) verstorben. Es scheint mir so, als hätten die Söhne und Töchter immer dann ihren Heimathof verlassen müssen, wenn die Eltern verstorben sind und eins der Kinder den Hof übernahm bzw durch Heirat und eigene Kinder den elterlichen Hof als Ernährungsgrundlage brauchte. Dann war vermutlich kein Platz mehr für die eigenen Geschwister.


    Liebe Grüße
    Christiane

  • Hallo Petra,


    sind möglicherweise bei den Heiraten die Geburtsurkunden vorgelegt wurden und dann in den "Alegata", den Beiakten noch überliefert? Bei manchen Kirchspielen hat man Glück und dort sind entsprechende Akten im Archiv zu finden- eine Anfrage würde sich dann sicher lohnen. (wenn es um Sompolno geht, dann leider nicht...)
    Dann hier vllt. noch ein Link zum "Ortslexikon von Polen", falls es dir noch nicht bekannt ist:


    http://www.mimuw.edu.pl/polszc…Pi/indexse2.html#x3-50002


    Zur Anzeige der Seiten braucht du eine DjVu leser. Ich nehme jetzt mal an es geht um Einwanderer nach Sompolno, vllt. lässt sich in diesem Buch etwas finden ->"Zur Geschichte von Sompolno und Umgebung" von Albert Breyer (aber das kennst du sicher schon...) Da steht ja auch zum Teil wo manche Einwanderer herkamen. vllt. ist das eine heiße Spur.


    Wo der Ort Bytonskie Holendry ist, weißt du doch - der liegt gleich neben Lubsin. Oder eher lag er dort... Holendry bedeutet eigentlich nur Hauländerei, als sicher mit "Kolonie" übersetzbar und der Ort dürfte dann wohl zu Bytoń gehört haben. Ist jetz meine Vermutung.
    Das habe ich auch in dem oben genannten Ortslexikon dazu gefunden:



    Grüße Kai

  • Hallo Christiane,


    ja, Du hast Recht :love: , sie sind alle in Debow o.s.ä. verstorben, sorry.
    1864, bei der Heirat Michael Ferdinand Drews mit Karolina Eberling, war sein Vater Michael Drews noch Tagelöhner in Dabrowo. Bei ihm wissen wir aber nicht, ob er auch ein Sohn von "unserem" Christoph Drews war. Aber auch wenn er es war, müsste es, wenn ein Kind den dortigen elterlichen Hof übernommen hat, noch mindestens 1 weiteren uns unbekannten Sohn gegeben haben.



    Hallo Kai,


    nein, soweit ich gefunden habe, gibt es leider keine Beiakten zu Gabinek und Wloclawek mehr.
    Aber in das Buch könnte ich nochmal wieder reinschauen, vielleicht finde ich dort etwas - danke für den Tipp.


    Natürlich weiß ich wo der Ort Bytonskie Holendry liegt :) , er liegt auch in unmittelbarer Nachbarschaft zu den Orten, in denen die Drews später verblieben, zumindest ein Teil.


    Ich denke, der nächste Schritt könnten vllt. mal wieder die Mormonen sein, dort gibt es, allerdings der römisch katholischen Kirche, verfilmte Kirchenbücher von Byton aus den Jahren 1688-1861. Vielleicht sind ja dort Einträge auch der evangelisch-augsburgischen eingetragen. Das muss aber bis nächstes Jahr warten, dieses Jahr schaffe ich es einfach nicht mehr :(


    Viele Grüße
    Petra

  • Hätte mich dann auch gewundert ;) In dem Buch ist ja auch eine Karte des Kirchspiels drinn und der Ort ist ja auch eingezeichnet... Schade das es dort auch keine Beiakten mehr gibt, das hätte vieles einfacher machen können.
    Gibt es noch Einwohnerbücher für die Gemeinde wo deine Vorfahren lebten, dort steht evtl. auch von wo sie hergezogen sind. Wenn Bytonskie H. wirklich zur Gemeinde Bytoń gehörte sind in den Staatsarchiven leider nur für die Jahre 1931-39 welche. Und für Sompolno habe ich überhaupt nix gefunden. Vllt. weißt du ja zu welcher "weltlichen" Gemeinde die Orte zugehörig waren und du kannst selber schaun ob noch etwas zu finden ist:


    http://baza.archiwa.gov.pl/sezam/ela.php?l=en


    Ansonsten bliebe wohl nur auf gut Glück ähnliche klingende Orte zu suchen und zu schaun ob es der richtige ist. Oder noch jemand hat eine gute Idee :)


    Grüße Kai

  • Hallo Kai,


    bisher habe ich auch noch keine Einwohnerbücher oder ähnliches gefunden :(


    Es ist wirklich verflixt mit diesem Ort "Debow o.s.ä.". Inzwischen gehe ich fast davon aus, dass die Familie um 1810-1820 dort lebte, ein Sohn lebte und arbeitete dort 1845 noch, die Eltern waren dort schon verstorben. Die weiteren Einträge, oo, Kinder usw. sind allerdings dann ab 1845 in Bytonskie Holendry zu finden, von allen 3 uns bekannten Kindern.
    Wahrscheinlich ging 1 der Kinder nach Bytonskie Holendry und die anderen dann nach.


    Zur Übersicht füge ich mal eine Karte ein, A ist Jaranowek (dort lebte ein Zeuge bei der oo 1844), B ist Gabinek (wo gearbeitet wurde), C ist dann Bytonskie Holendry und D das Gebiet, wo mein Urgroßvater lebte.


    [Blockierte Grafik: http://www.abload.de/thumb/gabinekjaranowobytongr6iwg.jpg]



    Zitat

    Ansonsten bliebe wohl nur auf gut Glück ähnliche klingende Orte zu suchen und zu schaun ob es der richtige ist


    Na so ähnlich haben wir es auch versucht ;) , aber noch nichts heraus gefunden.


    Vielleicht hat ja jemand noch eine Idee :)


    Viele Grüße
    Petra