Bitte um Übersetzung eines Schreibens aus Lodz

  • Hallo liebe Mitforscher,


    heute erhielt ich einen Brief aus Lodz.


    Archiwum Panstwowe w Lodzi informuje, ze przeprowadzono poszukiwania w aktach misata Zgierza, we fragmentarycznie zachowanej Ksiedze ludnosci, z lat 1884-1889 i Alfabetycznym spisie mieszkancow m. Zgierza, z lat 1885-1890, lecz informacji odnosnie Heinrich Julius Hübscher oraz Amalie Antonie Hübscher nie odnaleziono. Akt ewidencji ludnosci tego miasta z lat pozniejszych Archiwum nie posiada.
    W Ksiegach Ludnosci Stalej m Lodzi z lat 1903-1931 oraz w Spisie Ludnosci m Lodzi z lat 1918-1920 nie odnaleziono zapisu osob o nazwisku: Hübscher Heinrich Julius oraz Amalie Antonie.


    Herzlichen Dank für eure Hilfe


    Viele Grüße
    Margret

  • Hallo Margret,


    sie schreiben, dass in den nur noch fragmenthaft vorhandenen Aufzeichnungen der Bevölkerung von Zgierz aus den Jahren 1884-1889 und dem alphabetischen Register von 1885-1890 nichts zu Julius Hübscher und Antonie Hübscher gefunden wurde. Für spätere Jahre haben sie keine entsprechenden Aufzeichnungen.
    In dem Einwohnerbuch von Lodz von 1903-1931 und in der Volkszählung von 1918-1920 wurden auch keine Aufzeichnungen über die beiden gefunden.


    Tut mir leid, dass sie nichts für dich gefunden haben...


    Grüße Kai

  • Hallo Kai,


    ganz lieben Dank für die Übersetzung. 15 € muss ich trotzdem bezahlen.


    Früher hätte ich mich geärgert. Heute sage ich: ein negatives Ergebnis ist auch ein Ergebnis.


    Viele Grüße
    Margret