Hallo zusammen,
habe gestern eine Mail vom Archiv in Posen bekommen. Hierin sind sehr
viele Angaben in polnisch aufgeführt. Einige konnte ich mir übers
Internet übersetzen lassen, aber nicht alle. Wer kann mir folgende
polnische Angabe bitte ins Deutsche übersetzen?
1. der Ort Przysieka Niemiecka. Wie hieß der Ort früher?
2. Operarius
3. famulus Smiglensis
4. mercenarius
5. pannos colligens
6. juvenis
7. platnerz
8. Sacristanus Ecclesiae
9. kawaler
10. maly karczmarz
11. Grozdzicensis (ich vermute, es handelt sich hier um eine Ortsangabe)
12. gospodarz
13. komornik
Vielen Dank für Eure Hilfe.
Schönen Grüße
Charly