Hallo liebe Forumsmitglieder,
ich habe hier einen Geburtseintrag aus dem Jahre 1861 bei dem ich eure Hilfe benötige.
http://www.bilder-space.de/sho…2815774.jpg&size=original
Es handelt sich dabei um den Eintrag mit der Nummer 34, Geburt von Marcin Wolski.
Eltern müssten Johann Wolski und Sofia geb. vllt. Schifer sein.
Würde mich freuen wenn ihr mir helfen könnt.
Mit freundlichen Grüßen,
Maik Wolski
Polnischer Geburtseintrag 1861
-
-
Das ist niemals russisch, es sind keine kyrillischen Buchstaben, das ist wohl eher polnisch.
-
Hallo Maik,
das ist in der Tat polnisch. Du kannst davon ausgehen, dass deine Urkunden bis zum Jahr 1867 in polnisch und ab 1868 in russisch gehalten sind.
Hier mal meine Übersetzung
34 Luszyn
Geschehen in dem Dorf Luszyn am 8. Oktober 1861 um 9 Uhr morgens. Es erschien Jan (Johann) Wolski, Ziegelarbeiter aus Luszyn, 36 Jahre alt in Gegenwart von Matenna(?) Jankowski Zimmermann aus Malin, 45 Jahre alt und Matenna(?) Schiwiaka, Landwirt aus Luszyn, 48 Jahre alt und zeigten Uns einen Säugling männlichen Geschlechts vor, geboren hier in Luszyn am 6. des laufenden Monats um 7 Uhr abends von seiner Ehefrau Sophie geborene Sifr, 34 Jahre alt. Dieser Säugling erhielt heute bei der Heiligen Taufe den Vornamen Marcin (Martin) und seine Taufpaten waren der oben erwähnte Matenn Jankowski und Maryanna (Marianna) Groczyk. Dieser Eintrag wurde dem Erschienenen und den Zeugen vorgelesen, die nicht schreiben können, und unterzeichnet.Bei den Namen weiß ich nicht so recht, ob die nicht auch anders heißen mögen... Den Geburtsnamen der Ehefrau könnte man wohl als "Schiefer" deuten.
Grüße
Kai -
@ Zacharias: Danke für den Tipp, war da mal wieder etwas vorschnell.
Vielen Dank an Kai für die schnelle Übersetzung!Mit freundlichem Gruß,
Maik