Hallo an alle Forscher,
ich bin noch neu hier im Forum und habe mich angemeldet, da ich nach meinen Ahnen im Kreis Lyck suche. Ich den Kirchenbuchabschriften tauchen sie in verschiebenen Schreibweisen auf (Draschba, Drazba, Drasba). Durch die Herausgabe der neu erschienen Kirchenbuchabschriften von Ernst Niklulski für Pissanitzen habe ich nunmehr erfolgreich einige Familienverbindungen im Raum Ebersfelde aus den Jahren 1834-1874 zusammenstellen können.
Im polnischen Staatsarchiv wurden Gerichtsakten und Grundbucheintragungen aus dem 19. und 20. Jahrhundert archiviert, deren Titel auch online einsehbar sind.
Unter dem Link http://baza.archiwa.gov.pl/sez…a&operator=and&word2=Karl findet sich ein, für mich sehr interessanter Eintrag. Die mir unverständlichen Passagen in polnischer habe ich mir bereits mit Hilfe von Google Übersetzer erarbeitet und verstanden, dass es sich um eine Hypothekeneintragung auf ein Grundstück handelt.
Hat jemand Erfahrung mit diesen Auszügen und kann mir ein paar Tips geben wie ich nunmehr mit dieser Kentniss weiterarbeiten kann. Kann man eine Kopie des Dokumentes oder einen Scan über einen Kontakt (möglichst auf elektronischem Wege) anfragen? Was würde ich aus dem Dokument ersehen können. Sind dort womöglich auch Lebensdaten (Geburt oder Totesdatum vermerkt?) Es gibt zu den bennaten Personen auch noch weitere Blatteinragungen aus Lyck, da die Grundblätter offensichtlich weitergeschrieben wurden.... für mich sehr interessant
Wie komme ich von diesem Punkt aus weiter?
Vielen Dank für jeden Tip im Voraus,
Clemens