Hallo zusammen,
ich habe hier eine Abschrift eines Taufeintrags, der bei einer Eheschließung vorgelegt wurde. Leider ist die Urkunde in Latein, dass ich nicht verstehe.
Aus polnischen Urkunden sind mir die Namen so bekannt: Matthias Tonn mit den Eltern Christoph und Elisabeth Tonn geb. Grenk/Grämk.
Hier die Urkunde:
>Bild entfernt<
Mein spärlicher Versuch der Transkription:
Omnibus ad ?vos de Jaere spectal notum facio
Dąbrowka Górna
1821
Anno Domini Millesimo Oetingentesimo
vigesimo primo. Die ynarta Februarii Ego etn-
tonius Borowiez Commendarius Dalikowensis
Baptisavi Infantem ???????? imposito ci-
dem nomine Matheas filiam Honestoa
Cristophi Beezdia? et Elisabeth Grÿmsowna
Conjugum Legitimoi Dissedentium, Patrini
sueri Joannes Heyn et Elisabeth Maprowa
de Dąbrowka Gorna.
In znorum sidem has testimoniates litte-
ras mana me mea subscribo et Sigillum Eelcesia
munio.
Datum in Dalików die 30. Septembris
1840. ano.
Kann mir jemand helfen?
Viele Grüße
Kai