Entzückendes Brautpaar

  • Aus Franz Schubert - Kopulationsregister aus Mecklenburgischen Kirchenbüchern - Band 7 - Mecklenburg - Strelitz - Land Stargard



    folgender Eintrag in JATZKE: 16.11.1731 Schmidt, Chrn. Schmied zweiköpfig und einäugig (u) Biermann, Ann Marie adultere Maitresse de la Cur


    Obwohl dieser Eintrag die Lachmuskeln reizt, würde mich interessieren, was mit dieser Personenbeschreibung gemeint sein könnte! Ich habe den Eintrag wörtlich! abgeschrieben.


    Grüße von Seerose :D


  • Hallo Seerose,


    danke für diesen witzigen Eintrag. Mich würde mal interessieren, ob diese Namenszusätze/Beschreibungen auch noch bei evtl. Taufen von Kindern des Ehepaares auftauchen. :D


    Viele Grüße!

    Viele Grüße,
    Kolonistenforscher


    "Von Natur aus sind die Menschen fast gleich; erst die Gewohnheiten entfernen sie voneinander."
    (Konfuzius, verm. 551-479 v. Chr.)

  • Hallo Seerose,


    ein sehr interessanter Eintrag. Den Begriff "einäugig" hat meine Tante gebraucht, bei schielenden Personen. Zweiköpfig kann ich mir nur als Hinweis zu Zwilling denken.


    Viele Grüße, Ursula

    Fünf sind geladen, zehn sind gekommen. Ich gieß Wasser zur Suppe und heiß alle willkommen.


    Viele Grüße, Ursula

  • adultere = ehebrecherisch
    Maitresse = Geliebte
    de la Cur = Familienname (Gibt es lt. Facebook.) - und wenn ja, eigener Familienname oder der des Geliebten?


    Wurde sie vielleicht - quasi zur Strafe - mit einer Art Quasimodo verheiratet?

  • Hallo, ich muss noch mal klugsch...


    heisst adultere nicht auch erwachsen?


    Liebe Grüße, Ursula

    Fünf sind geladen, zehn sind gekommen. Ich gieß Wasser zur Suppe und heiß alle willkommen.


    Viele Grüße, Ursula

  • Meine Zweifel, warum ich vor Jahrzehnten das grosse Latinum gemacht habe, sind endlich ausgeräumt :D :


    adulter = ehebrecherisch, Ehebrecher


    adultus = erwachsen, ausgewachsen


    Nicht auszuschließen also - verzeiht mir das Wortspiel -, dass es sich bei der Braut um eine ausgewachsene Ehebrecherin handelte ;)


    Liebe Grüsse


    Petra

    Auch wer um die ganze Welt reist, um das Schöne zu
    suchen, findet es nur, wenn er es in sich trägt. (Ralph Waldo Emerson)

  • ....nachdem die "Fremdworte" so exellent gedeutet wurden, versuche ich meine Auslegung der übrigen Einträge!


    Ich denke: Es handelt sich um einen CHRISTIAN SCHMIDT, der von Beruf SCHMIED ist. Gleichzeitig ist er auch "BIERMANN". Vielleicht so etwas wie BRAUER. Einäugig mag er sein, aber seine zwei Köpfe kann ich mir NICHT erklären. Er heiratet seine ehebrecherische Geliebte. Tja, mit WEM - DIESE es, außerdem "trieb" (außer mit dem "Zweiköpfigen") ist nicht so genau zu erfahren. Der Name der Maitresse lautet: ANN MARIE DE LA CUR.


    Wahrhaftig ein entzückendes Brautpaar :D


    Seerose: :)

  • Was ich nicht verstanden habe ist, wie Ann Marie heiraten konnte. Es handelt sich ja um einen Eintrag aus dem Kopulationsregister. Wenn sie eine Ehebrecherin war, dann muss doch einer der beiden schon verheiratet sein, oder?

  • Hallo zusammen,


    mit dem CHRISTIAN SCHMIDT, der von Beruf SCHMIED ist bin ich auch einverstanden,
    aber ich denke die Ehebrecherin heißt: ANN MARIE BIERMANN und ist die Maitresse DE LA CUR. ;)


    LG JoAchim


    meine Dauersuche:
    alle Voigtmann aus Kühnhaide (Marienberg), Schmideberg bei Dippoldiswalde, Dresden und Vororte

    :danke: für jeden Hinweis

  • Moin Moin ihr lieben,


    nachdem ich wieder atmen kann (leider gibt es das smilie von Dorschek hier nicht) habe ich mich mal an mein Lexikon von 1888 gesetzt.
    Dort ist ein "Adulter" ein Ehebrecher, der nach röm.Recht mit einer Ehefrau fleischlich verkehrt. Eine Ehebrecherin ist eine Adultera.
    Ein "Adultus" ist ein Erwachsener über 25 Jahre.
    D.h. die Ann Marie Biermann (um mal JoAchims Interpretation zu folgen) ist 26 :D Jahre alt und Hofdame :whistling: oder die Haushälterin des Pfarrers :D


    Wieso Hofdame?
    Der Kirchenbuchschreiber mischt ja locker deutsch,latein und französisch.
    Maitresse = Herrin,Gebieterin,Frau(des Hauses),Wirtin,Lehrerin,Meisterin, aber auch Geliebte.
    Cur = entweder falsch geschrieben "cour" = Hof , de la cour = vom Hof. Die andere Möglichkeit "cure" =Pfarre,Pfarrer.


    ..... d.h. sie könnte auch die Maitresse des Pfarrers..... hüstel...ich sag jetzt nichts mehr. 8-)


    Catarina