Ejusdem, eodem, altera etc.

  • HAllo,
    kann mir jemand sagen, was die genaue Überstzung in Geburtsurkunden ist.
    ...ejusdem die, heißt am gleichen Tag
    ...altera die, heißt am folgenden Tag
    nun hab ich folgenden Eintrag:
    ... nata, et altera ejusdem baptizatar est...
    Ist das nun der gleiche Tag oder der Folgende???
    Vielleicht kann mir jemand, der des Latein mächtiger ist helfen.
    Danke.

  • Hallo,


    ...altera die, heißt am folgenden Tag


    Das ist m.E. nicht ganz korrekt. Altera die heißt "am anderen Tag" oder "am zweiten Tag".
    ... nata, et altera ejusdem baptizata est ... würde ich deshalb sinngemäß in etwa übersetzen mit "(zum einen/erstens) geboren und zum anderen/zweitens am selben Tag getauft wurde ..."


    Viele Grüße
    Uwe

    Forschungsschwerpunkte:
    Schönhengstgau: Raum Zwittau/Leitomischl +++ Ostpreußen: Raum Gerdauen, Raum Gumbinnen
    Baden-Württemberg: Raum Abtsgmünd, Raum Rottenburg/Neckar

  • et altera ejusdem


    wörtlich:


    und am anderen/zweiten (Tag) desselben


    "desselben" bezieht sich auf den Monat. Also: am anderen/zweiten (Tag) desselben Monats

    Viele Grüße
    h :) nry


    _____________________________________________________________________________________________
    Was kann man von Menschen erwarten, die den Beginn eines neuen Jahrtausends ein Jahr zu früh gefeiert haben?

  • am anderen/zweiten (Tag) desselben Monats


    Ja, ergibt mehr Sinn! :thumbup:


    Viele Grüße
    Uwe

    Forschungsschwerpunkte:
    Schönhengstgau: Raum Zwittau/Leitomischl +++ Ostpreußen: Raum Gerdauen, Raum Gumbinnen
    Baden-Württemberg: Raum Abtsgmünd, Raum Rottenburg/Neckar

  • Danke an Alle,
    hab mir nur gedacht, weil es sonst immer hieß: ...altera die, ejusdem mensis...
    vermutlich hat der Pfarrer das einfach vergessen.
    Ansonsten denk ich auch, dass es "am anderen Tag desselben Monats" heißt.
    Gruß Oma64