Erbitte Lateinhilfe - alia pars platee funificum

  • Hallo,


    brauche Eure Hilfe oder Anregungen zu einem Straßennamen aus dem 15 ten Jahrhundert in Danzig, auf lateinisch.


    alia pars platee funificum


    früher Stadthof, heutige Röpergasse. Wegen ficum bin ich neugierig geworden.


    Meine Latein bezieht sich leider nur gering im botanischen Bereich:
    ficum = Feige, kann ich mir nur vorstellen, dass Ritter diesen Baum mitgebracht haben. Der Hausbesitzer war kein Ritter.


    Viele Grüße und vielmals :danke:
    Helga

  • Hallo Helga,


    meine Lateinkenntnisse gehen gegen null, aber ich versuch es trotzdem mal zu erklären.


    funis = Seil, Tau, Strick
    ficere/facere = machen, tun, herstellen


    Im Netz finde ich zur Röpergasse folgenden Schnipsel:
    Der Name kommt von den hier wohnenden Reifschlägern. Deren Reeperbahnen befanden sich ...

  • Hallo,
    da ist Anita auf dem richtigeren Weg.
    alia pars platee funificum heißt schlicht und ergreifend "der andere Teil der Seilmachergasse"


    funifex = Seiler (richtig: funis - Seil + facere - machen)
    funificum ist der Genitiv Plural davon.


    Übrigens Feige heißt nicht ficum sondern ficus. Das ist der Nominativ und die ähnliche Lautung mit dem 2. Wortbestandteil im Gen. Pl. "-ficum" ist rein zufällig.


    Ein Reifschläger ist auch nichts anderes als ein Seiler.
    Und Röper ist dasselbe wie Reeper, also auch wieder Seiler.
    Dann paßt letztendlich alles zusammen.
    viele Grüße
    Gisela

    Ein Jegliches Ding hat seine Zeit, und alles Vornehmen unter dem Himmel hat seine Stunde
    Derzeitige Lieblingsbaustellen: GRUNER u. LINCKE, Sachsen, ab 1849 auch Schweiz. WURMSER von Schaffoltzheim, Bormio, Schweiz, Elsaß, Heidelberg. STREICHER, Ulm, 16. Jhdt. (Schwenckfelder). WERNBORNER, Hessen u.a.