Coucarte

  • Moin,


    ich bin bei einer Vorfahrin auf den FN Coucarte gestoßen und konnte bisher nichts wirklich Herleitendes dazu finden. Französische Herkunft dürfte klar sein (Klang, Schreibweise) und taucht bei mir auch im französischen Bezug auf: Westdeutschland (Trier) 1868 sowie in Bordeaux 1848.


    Später, bei einer Eheschließung 1872 wird diese Dame noch einmal als Brautmutter erwähnt, da hat der Standesbeamte den Namen wohl "eingedeutscht": Kokard


    Hat hier jemand eine Idee zu der Herkunft des FN?


    Grüße


    Lothar

  • Hallo Lothar,


    ich kann hier bei deinem Beitrag nicht erkennen ob der Beitrag schon gelöst wurde!


    Ich habe in http://www.gedbas.de den FN COUCARTE gefunden. Hier tauchte der FN in den Orten: Aachen/Montjoie (Monschau) u.Bordeaux auf.


    Siehe: Peter Alois Koch mit Gertrud Coucarte und deren Nachkommen.


    Gruß


    Simon

  • Hallo Simon,


    besten Dank für Deine Bemühungen, aber der Lothar, der das dort eingestellt hat und ich sind identisch ;)


    Mir geht es in diesem Thread vor allem um die Namensbedeutung; Weiterführendes zur Genealogie wäre natürlich auch nie verkehrt...


    Grüße aus der Altmark


    Lothar

  • Hallo Lothar,


    in der Form Coucarte ist der FN nicht in Verbreitungskarten für Frankreich enthalten.
    Es könnte sich um eine Verschleifung aus dem frz. FN Chouchard / Couchart handeln.


    Bedeutung nach Noms de famille:

    Zitat

    Couchard Surtout porté dans le Puy-de-Dôme et dans la région lyonnaise, c'est un nom de sens incertain.
    Peut-être un toponyme avec le sens de petite butte (voir Couchon et Couchot).
    Im Département Puy-de-Dome und in der Region Lyon konzentriert, ist es ein Name mit unsicherer Bedeutung.
    Vielleicht ein Ortsname mit der Bedeutung "kleiner Hügel" (siehe Couchon und Couchot).

  • Hallo Lothar,


    Coucarte, Couchard und Coquard sind möglicherweise verschliffene Formen. Laurin hat schon darauf hingewiesen, dass es sich vielleicht um einen Wohnstättennamen handelt.
    Ihre Quelle erwähnt auch:
    "Cochard Fréquent dans le Finistère, le nom est également porté dans l'Isère et est présent à la Réunion. A rapprocher de Coquard, il peut avoir comme lui plusieurs sens : soit un niais, un benêt, soit un personnage vaniteux ou un débauché. Variante : Cochart (08, 44, 51)."
    Die Variante Coquard kommt akustisch dem eingedeutschten Kokard sehr nahe. Danach ist es vielleicht ein Eigenschaftsname. Er kennzeichnet den Dummkopf/Simpel oder auch den eingebildeten/gockelhaften bzw. den ausschweifenden Menschen.


    Gruß
    Detlef

  • Besten Dank Euch!! Das ist doch mal ein Ansatz.


    Ich denke auch, daß Coquard meinen Varianten phonetisch am nächsten ist... Wenn ich mal irgendwann "zufällig" herausbekomme, wo die werte Dame geheiratet hat, kann ich das Ganze vielleicht konkretisieren. Da ihr Gatte allerdings Wandermusiker war und von der Mosel bis mindestens Bordeaux gekommen ist, kann er sie überall "aufgegabelt" haben :wacko:


    Grüße aus der herbstlichen Altmark


    Lothar