Auswandererliste 1913 - Adresse nicht lesbar, bitte um Lesehilfe

  • Hallo zusammen,


    dies ist mein erster Post in diesem Forum, daher stelle ich mich erst einmal vor: Mein Name ist Marcel, ich bin 36 Jahre alt und komme aus Marl / NRW. Durch meine Schwiegermutter
    "auf den Geschmack gekommen", bin ich auch in die Ahnenforschung eingestiegen. Es klappt bis jetzt auch ganz gut, wir sind lückenlos bis 1880 zurückgekommen, doch jetzt wird es schwieriger.
    Dies ist aber ein anderes Thema.
    Nun zur eigentlichen Frage. Mein Vorfahr von 1880, Mathias Selan, ist 1913 nach Amerika ausgewandert. Dies konnte ich einer Schiffsliste von Ellis Island entnehmen. Auf dieser Liste ist auch eingetragen, welche Zieladresse er hatte.
    Und genau dies kann ich leider nicht lesen. In einem anderen Forum sind wir so weit, dass der Ort möglicherweise als "Chisholm" entziffert wurde.
    Bei meiner Abbildung geht es um ZEILE 5 und die Spalten 13 und 18. In 18 entziffere ich: ??? Karl Bach | Chisholm, ???? 123 ????


    Kann irgendjemand einen Tipp geben, was das heißen könnte? Die Zensus-Daten von 1920 aus Amerika helfen mir leider nicht weiter, weil mein Urahn im Januar 1920 bereits wieder zurückgekommen ist, nach sieben Jahren in Amerika.
    Für weitere Nachforschungen würde ich gerne wissen, wo er genau gelandet ist.


    Vielen Dank für die Mühe!


    Gruß, Marcel

  • In einem anderen Forum sind wir so weit


    Fremdgehen, unerhört :D


    Hinter Chisholm steht Minn. für Minnesota. Hinter 123 steht ja vermutlich eine Straße, wobei der aktuelle Stadtplan kaum echte Straßennamen hergibt. Überwiegend 1 2 3 usw st oder ave.at


    In der 1910er VZ gibt es zwar einige Straßen mit Namen wie Spruce st Hemlock St, die es heute wohl nicht mehr gibt, aber da gibt es keine Hausnummern, während es offenbar Stadtgebiete gab, die ohne Straßeneinteilung nur zB Monroe location hießen. Da gab es Hausnummern.


    Frdl. Grüße


    Thomas

  • Hallo Rotssaki,


    naja, ob der Schwierigkeiten der Ahnenforschung kann vielleicht ein bisschen Fremdhehen nicht schaden ;-)


    Jedenfalls bin ich wegen einer Sache unsicher: Es gibt auch ein Chisholm in Maine. Könnte das Wort dahinter nicht anstelle von Minn. Maine heissen?


    Ich beziehe mich vor allem auf den Staateneintrag in Spalte 13, weil ich denke, Minnesota hätte man dort in dem winzigen Feld nicht Minn. abgekürzt, sondern das offizielle Kürzel
    "Mn" benutzt. Und auch hier: Könnte das nicht "Maine" heissen?



    Bliebe dann außerdem noch der Straßenname. Ich habe mir Statdkarten von Chisholm Mn angeschaut, dort sind tatsächlich nur st. oder ave. zu finden.
    In Chisholm, Maine allerdings sind ganz normale Straßenbezeichnungen zu finden. Wäre das wahrscheinlicher? Leider nutzen mir Straßennamen auf Karten (noch) nichts, weil ich es einfach nicht lesen kann...



    Viele Grüße, Marcel

  • Ich hatte meinen vorigen Beitrag noch mal ergänzt. 1910 sah das mit den Straßen in Chisholm noch ganz anders aus. Auf jeden Fall gab es eine ganze Menge Einwanderer aus Slowenien dort.


    Ich bleibe bei Minn für Minnesota.


    Frdl. Grüße


    Thomas

  • Hallo,


    ja, deine Ergänzungen habe ich mittlerweile gesehen.


    Hast du eine Liste von Einwanderern dort? Oder woher weisst du, dass dort viele Slowenen waren?
    Hintergrund: Mein Vorfahre ist mit drei anderen Personen aus seinem Heimatort dahin ausgewandert. Sollte ich diese Namen in einer Liste finden,
    wäre das der Beweis, dass es sich um den richtigen Ort handelt.
    Die anderen Personen waren "Alois Kolman", "Joseph Koschir" und "Stefan Potocnik".


    Gruß, Marcel

  • Wenn die alle wieder zurückgewandert sind, dann wird man wohl kein Glück haben. Zumindest die genauen Namen habe ich 1920 in Minnesota nicht gefunden. nur einen John Koshere in Chisholm, der ist aber schon 1904 eingewandert.


    Und 1930 einen 1906 eingewanderten Jack Podouznik, Herkunft da mit Jugoslawien angegeben.


    Frdl. Grüße


    Thomas