Search Forum



Our Magazines

Dear visitor, Welcome to Forum zur Ahnenforschung . If this is your first visit here, please read the Help. It explains how this page works. You must be registered before you can use all the page's features. Please use the registration form to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

SwanC

Trainee

  • "SwanC" started this thread

Location: Hollywood, Florida, USA

Societies: Maus/Bremen

  • Send private message

1

Friday, November 11th 2016, 4:25am

Transliteration and translation of a 1702 marriage in Wachenheim, Pfalz.

______________________________________________________________
1702. 3 Augusti matriu inierunt Joannes Georgius Eysinger buchenfeld
franco legitimus christiani Eysinger pie defuncti et maria catharina
relicta et legitima nicolai Repmang (or Repmaus) civis ante hae Spirensis bene-
dicente et affistente Antonio Schaffmaister. P. Testantibus. D. Wilhelmo
nienrath propratore et nicolao brinkman
______________________________________________________________

Can you help with this above? There are probably errors in our guess, especially with the name on the 3rd line.

If Spirensis refers to Speyer, FamilySearch has a family named Rebmann on the Speyer film, which is found in Das Telefonbuch, but Repmang and Repmaus are not found there at all.

As always, thanks for your help.

Chris Swan
SwanC has attached the following file:
  • a490c1702-2.jpg (116.49 kB - 27 times downloaded - latest: Dec 23rd 2017, 5:12pm)

Detlef05

Trainee

Location: Hamburg

  • Send private message

2

Friday, November 11th 2016, 10:17am

nicolai Repmang (or Repmaus)
Hello Chris,

it is nicolai Repmans, the genitive form of nominative Nicolaus Repman. Repman is an occupation name, a compositum of Rebe and Mann (vine and man), meaning vintner/winegrower. Todays Rebmann and former Repman are meaning the same.

Kind regards
Detlef

didirich

Trainee

Location: Enzkreis

  • Send private message

3

Friday, November 11th 2016, 3:38pm

Hallo Chris
Ich kann keinen Wohnort (Ortschaft) "Buchenfeld" finden.
Vieleicht ein Schreibfehler in der Urkunde ?
Gruss didirich

J. Steffen

Moderator

Location: Bielefeld

  • Send private message

4

Friday, November 11th 2016, 5:10pm

Chris:
just 3 words:
l. 1 matriu is short for matrimonium
l. 4 affistente must be assistente
l. 5 propratore must be propraetore
MfG, J. Steffen

Detlef05

Trainee

Location: Hamburg

  • Send private message

5

Friday, November 11th 2016, 6:35pm

Hello Chris,

1702. 3 Augusti matriu (= matrimonium) inierunt Joannes Georgius Eysinger [ex] buchenfeld
franco legitimus christiani Eysingers pie defuncti, et maria catharina
relicta et legitima nicolai Repmans civis ante hae Spirensis bene-
dicente et assistente Antonio Schaffmaister. P. Testantibus. D.(Dr.?) Wilhelmo
menrath propraetore et nicolao brinckman.

Note: Buchenfeld ( beech field) may be a village or only a location. There is e.g. a part of Pforzheim alled Buchenfeld. http://www.wg-gesucht.de/1-zimmer-wohnun…ld.1204611.html.

Kind regards
Detlef

SwanC

Trainee

  • "SwanC" started this thread

Location: Hollywood, Florida, USA

Societies: Maus/Bremen

  • Send private message

6

Sunday, November 20th 2016, 10:49pm

Many thanks to all for your help.

Our cousin believes that "buchenfeld franco" indicates that Buchenfeld would be located in a place under French administration in 1702. He also found a street "Im Buchenfeld, 66687 Wadern-Löstertal, Saarland. Does anyone know where the borders were then? Could it possibly include Alsace-Lorraine and was translated to Champ d'hêtre in French? There's not much on the subject on Google.

Sincerely

Chris

Detlef05

Trainee

Location: Hamburg

  • Send private message

7

Monday, November 21st 2016, 12:23am

hello Chris,

there is an Oberes Buchenfeld (upper beechfield) part of 77736 Zell am Harmersbach, not far away from Alsace, but never French. https://www.viamichelin.de/web/Karten-St…m%20Harmersbach

and there is a Buchfeld part of the community of Wachenroth in Frankonia (Bavaria).
http://franken-wiki.de/index.php/Buchfeld_(Wachenroth).

Kind regards
Detlef