Hallo,
folgende Urkunde habe ich gefunden und benötige Hilfe zum Übersetzen des 1-seiten Dokuments:
Link und dann Klick auf Nr. 100.
Falls nötig, kann ich auch das Bild etwas im Kontrast bearbeitet zusenden.
Frohe Weihmachten allen
Viele Grüsse
Gerd
Hallo,
folgende Urkunde habe ich gefunden und benötige Hilfe zum Übersetzen des 1-seiten Dokuments:
Link und dann Klick auf Nr. 100.
Falls nötig, kann ich auch das Bild etwas im Kontrast bearbeitet zusenden.
Frohe Weihmachten allen
Viele Grüsse
Gerd
Hallo
Extrakt aus dem Geburtsbuch der Kirchgemeinde Radziki
Es geschah in Radziki Wielki am 21.7.1833 um 11 Uhr Vormittags
Es erschien Krystyan Edling , Landwirt 47 Jahre alt in Poremba wohnend im Beisein von Krystyan Konopacki 23 Jahre alt , ebenso Krystyan Jablonski 60 Jahre alt , Beide Landwirte in Poremba wohnend - und zeigte uns an , die Geburt eines männlichen Kindes in Poremba geboren , am 19.7.um 1 Uhr Nachmittags im laufenden Jahr von seiner Ehefrau Anna geborene Jablonski 27 Jahre alt . Dem Kind wurde bei der heute stattgefundenen Heiligen Taufe der Name Pawel gegeben und seine Taufeltern waren der oben genannte Krystyan Konopacki und Ewa Edlingowa aus Poremba . Der Akt wurde den Anwesenden vorgelesen , von uns nur unterschrieben , da der Vater und die Zeugen nicht schreiben können
/: unterschrieben:/ Ksiadz (Pfarrer) Woyciech Zurkowski
Die Übereinstimmung des obigen Extraktes mit der originalen Urkunde bestätige ich auf diesem Papier mit Stempel welcher sich befindet in den Geburtsbüchern der Kirchgemeinde Radziki
Am 16./28.12.1854
Gruß Robert
Hallo Robert,
herzlichen Dank für die Übersetzung. Was für ein schönes Weihnachtsgeschenk.
Frohe Weihnachten noch.
Viele Grüsse
Gerd