Übersetzungshilfe Latein (gelöst)

  • Hallo zusammen,


    kann mir bitte einen Eintrag aus dem lateinischen übersetzen?
    Geht es hier um mehrere Geburten vom 20. / 21. Februar 1769? Sind da die Zeugen nur bei einer Geburt dabei?


    Ein wenig konnte ich über den Google Übersetzer herausfinden verstehe aber den Sinn nicht richtig.


    In dem Eintrag hier: rechte Seite oberes Drittel wäre es nett wenn das jemand komplett übersetzen könnte.


    Vielen Dank dafür


    LG Wolfgang

  • Hallo Wolfgang,


    leider kann ich nicht alles lesen, aber das obere Drittel ist auf jeden Fall nur ein Geburtseintrag:
    Die Geburt war am 20., die Taufe am 21. Februar (... natus et ... baptisatus est infans ... geboren und ... getauft wurde das Kind ...)
    Nach dem Namen des Kindes folgen unterstrichen die Namen der Eltern und jeweils dazu (Christopher ... Georgii ... Susanna... ) deren Eltern.
    Nach Levans (zeile 7) folgt der Name derjenigen, die "aus der Taufe gehoben" hat: Theresia, des Joann Adam böhn? aus Schön... Ehefrau (das Wort uxor = Ehefrau steht dabei ganz am Ende der Zeile).
    Dann kommen die "Testes", also die Zeugen.


    Das nur auf die Schnelle, habe leider gerade nicht viel Zeit.
    Viele Grüße,
    Micha


    P.S. Vielleicht ist deine Frage besser aufgehoben in "Wörter, Begriffe, Übersetzungen" oder in der Lesehilfe.

  • Hallo Micha,


    erst einmal großen Dank und so wenig Info ist das garnicht :-)


    Damit ich es auch richtig verstehe mal in Stichpunkten zusammengefasst:


    - Kind (Mädchen): Maria Theresia
    - Vater: Jacob Hopf (Sohn von Christoph Hopf)
    - Mutter: Anna Maria (Tochter von Georg Schirmer und Susanna Wokaun?)


    Mir fehlt da aber die Mutter vom Vater Jacob Hopf. ?( ?( ?(


    Vielleicht hast Du recht mit einem anderen Forumbereich.
    Ob das hier jemand verschieben kann damit es nicht ein Crossposting ausschaut?


    Danke nochmal


    Gruß Wolfgang

  • ja, genau so. Und die Mutter steht da leider nicht.
    Beim Jacob Hopf steht noch Molitor in ..., und was in der Zeile davor steht ist bestimmt auch interessant, da kann ich mir leider keinen Reim drauf machen.


    Das kann bestimmt jemand verschieben ...

  • Bei mir funktioniert der Link leider nicht.
    Nur so viel: "molitor" ist die Berufsbezeichnung und meint den Erbauer, Unternehmer, Veranstalter. Nächstliegend ist Baumeister.
    Gruß - Detlef

  • Hallo Micha


    Schonhoff (sonst immer: Schönhoff)

    Anno 1769 die 20. februarii natus et 21. in Eccl[esia]

    par[ochia] B. K… per me Michaelem dessubna(?) Curata (Curatorem?)

    baptisatus est infans Maria Theresia filia legitima
    parentum subditorum Ullmo Duo Comiti …

    Jacobi Hopff Molitoris in Schönhoff Christopher
    Hopff filio et uxoris ejus Annæ Mariæ Georgii
    Schirmer
    et Susanna Wokaunin filiæ.Levans
    Theresia

    Johannis Adami Böhm ex Schönhoff Uxor.

    Testes Matthias Heinrich Lortulanus(?) Dominic
    Joannes Georgius Rösch Vietor. Anna Catharina
    Wencehlin Fritsch uxor. Maria Anna Josephi Schwarz
    uxor ex Schönhoff
    Schönhoff


    Im Jahre 1769 am Tag des 20, Februar wurde geboren und am 21. in der Kirche

    der Gemeinde B. K… (gemeint ist die Kirchengemeinde, zu der Schöhoff gehört und aus der dieser Eintrag stammt) durch mich, Michael … …,
    das
    Kind Maria Theresi getauft, die ehelich geborene Tochter

    der nachfolgend genannten Eltern,

    des Müllers Jacob Hopff in Schönhoff,

    den Sohn des Christoph Hopff und seiner Ehefrau Anna Maria, des

    Georg Schirmer undund der Susanna Wokaun Tochter. Aus der Taufe hebende

    Theresia, Ehefrau des Johannes Adam Böhm aus Schönhoff.

    Trauzeugen Matthias Heinrich Lortulanus(?), der Böttcher/Küfer Dominic
    Joannes
    Georg Rösch. Anna Catharina Ehefrau des

    Wenzel Fritsch. Maria Anna, Ehefrau des Joseph Schwarz

    aus Schönhoff


    Kleingkeiten sind sicher noch zu verbessern/korrigieren.

    Gruß - Detlef

    Einmal editiert, zuletzt von Detlef05 () aus folgendem Grund: Formatierung

  • Hallo,
    hier noch kl. Korrekturen:
    2: parochiali B. M. V. [Beatae Mariae Virginis] ... curatum
    4: Illustrissimo Domino Comiti Czernin
    10: hortulanus Dominicus [= herrschaftl. Gärtner]
    12 Wenceslai