Suche im Forum



Unsere Magazine

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Forum zur Ahnenforschung . Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

SwanC

Mitglied

  • »SwanC« ist der Autor dieses Themas

Wohnort: Hollywood, Florida, USA

  • Nachricht senden

1

Mittwoch, 9. Mai 2018, 01:32

1722 Osterode birth-baptism

Hello,

Can someone check this transcription and translation of the attached Osterode birth-baptism record? A translation for the word "parieke" could not be found, and I am confused by the ending that says a Godparent made a confession.

Thanks for your help.

Chris Swan



Transcription:
1722- Nr. 17, den 15tn April ist dem Herrn Capitain von Schwaan ein Sohn geboren, welcher den 16te intra privatos parieke getauft und benahmet Otto Berend. Gevattern: Herr Stadtschulz Rottbrey, und ein Leutnannt, welcher für des Herrn Capit. Bruder das Bekenntnis ablegt.

Translation:
1722- No. 17, the 15th of April, a son was born to Mr. Captain von Schwaan, who was christened the 16th in private "parieke" and named Otto Berend. Godfathers: Mr. Stadtschulz Rottbrey, and a Lieutenant, who for the Captain's brother makes the confession.
»SwanC« hat folgende Datei angehängt:

Wohnort: Neu Wulmstorf

Vereine: GGHH

  • Nachricht senden

2

Mittwoch, 9. Mai 2018, 08:25

Hello Chris,

maybe "parietes", intra privatos parietes = in private room?
My latin is not very good...

3

Mittwoch, 9. Mai 2018, 08:29

Hi,

you did not find parieke, because it is parietes.

"Intra privatos parietes" = in private; between the walls of the private house

Godparents: I've seen it several times before in church records, that a godparent who could not attend the act himself is replaced by someone else. In this record, the captain's brother is the godfather, but as he obviously could not be present, he was replaced by a lieutenant. The lieutenant made the confession but he is not the godfather.

Greetings,
Micha

P.S. Jens was quicker than me.

SwanC

Mitglied

  • »SwanC« ist der Autor dieses Themas

Wohnort: Hollywood, Florida, USA

  • Nachricht senden

4

Donnerstag, 10. Mai 2018, 12:49

Thank you Micha and Jens. I am still confused about the "confession". I thought confession was only to a catholic priest in private.

Chris

5

Donnerstag, 10. Mai 2018, 17:10

Hi Chris,
I think this "confession" is in a different sense, something like a confession of faith/creed in the baby´s place to make the baptism complete.
MfG, J. Steffen