Hallo
Wer könnte mir beim Übersetzen ins Deutsche behilflich sein?
Hallo
Wer könnte mir beim Übersetzen ins Deutsche behilflich sein?
Hallo Massimo,
bitte keine Doppelpostings! Diesen Eintrag hattest Du doch gestern bereits in die Lesehilfe gestellt.
Hallo Masselino
Ich würde gerne auch diesen Eintrag übersetzen, aber leider lassen sich die Bilder nicht genügend vergrössern, damit ich den Text lesen kann.
Gruss
Svenja
Hallo
Hier ist meine Übersetzung dieser Heiratsurkunde:
Am 7. Tag des Monats Juni des Jahres 1809 um elf Uhr morgens, Heiratsurkunde von Pierre André Joseph Lebeau, 34 Jahre alt, geboren in Nouvive, Département Aisne am 14. April 1775, wohnhaft in Metz, … … … …, Sohn von Jean Antoine André Lebeau, … im genannten Nouvions und von der verstorbenen Marie Catherine Eleonore Tordeux auf der einen Seite,
und von Madelaine Renault, 29 Jahre alt, geboren in Metz am sechsten Mai 1780, dort wohnhaft, Tochter von Didier Renault, Seiler …, hier anwesend und einwilligend, und der verstorbenen Marguerite Lefraue?, auf der anderen Seite.
Danach folgen die Daten der Ankündigung der Heirat, worauf niemand einen Einwand erhoben hat.
Es wird auf die Geburtsurkunden der Brautleute aus Nouvion/Nouviou und Metz hingewiesen sowie auf die Sterbeurkunde von Marie Catherine Eleonore Tordeux, Mutter des Bräutigams, die am 15. Januar 1777 in Nouvion/Nouviou gestorben ist sowie auf diejenige von Marguerite Lefraue?, Mutter der Braut, die am 27. April 1808 in Metz gestorben ist.
Trauzeugen:
Pierre L’Hopital, 69 Jahre alt, Seiler von Port/Pont de Morte
Jean Baptiste Pechoutre, 45 Jahre alt, Fischer von La Haye
Jean Bonnaud, 39 Jahre alt, Seiler von Allemand/Allemaud, alle drei Freunde der Brautleute
und François Renauld, 39 Jahre alt, ebenfalls Seiler …, Bruder der Braut
Gruss
Svenja