Hilfestellung bei lat. "Übersetzungen"

  • Anno 1709 31 July Coram
    me P(ater) Wilhalmo tessio p(ro) t(empore) pastor
    Catholico in huckswag(en) matrimonium
    in facie ecclesia Caontraxerunt nobilis
    ac virtuosus Nicolaus beisenbach
    cum nobili ac virtuosa Virgine Anna
    Catharina Scherens Coram testibus
    Praenobili D(oni)us Wilhelmo Sweren
    serenissimi electoris palatini signifer
    (pater sponsi), et Wilhelmo beisen
    bach Jôe Adamo Schweren
    Wilhelm hasenklever, Joanne
    Theodore Schurwachter Her Scheffen
    Adolpho Zu Ecker husen


    Am 31. Juli 1709 sind vor mir
    Pater Wilhelm Tessio zeitlicher katholischer
    Pastor in Hückeswagen in der Ehe zusammen-
    geschlosen worden, der edle und vorzügliche
    Nikolaus Beisenbach und die edle und tugendsame
    Jungfrau Anna Catharina Scherens, vor den Zeugen
    der ehrenwerten Herr Wilhelm Sweren, seiner
    Exelenz des Kurfürsten von der Pfalz Bannerträger
    (Bruder des Bräutigam) und Wilhelm Beisen
    bach, Johannes Adam Schweren,
    Wilhelm Hasenklever, Johann Theodor
    Schurwächter Herr Scheffe
    Adolph zu Eckerhausen