Latein-Übersetzung

  • Könnte mir bitte jemand diesen lateinischen Sterbeeintrag übersetzen?


    Vielen Dank schon im voraus

    Gruß
    Heidi


    _______________________________________________________

  • Hallo,
    ich würde lesen:
    Johannes Treutzler, senior, dictus Berckheimer, natus
    annos 81. rebus sumanis exemptus pud. Kal. 9(=novem)bris ex
    postrid<ie> aestum(?) sepultus est.
    In Deutsch:
    Johannes Treutzler, der ältere, genannt Berckheimer, Alter 81 Jahre, herausgenommen von ...... Dingen ....... November aus ...... wurde tags darauf bestattet.
    Vielleicht könnte man mehrere Bestattungseinträge zu Vergleichszwecken heranziehen.
    Mit freundlichen Grüßen
    Friedhard Pfeiffer

  • Hallo,
    in der Mitte lese ich:
    1.) rebus humanis exemptus = wörtl.: herausgenommen aus den menschlichen Dingen, also verstorben
    2.) prid[ie] Kal[endas] 9bris = am Tage vor dem 1. Nov. = 31.10.


    3.) das drittletzte Wort müsste heißen eiusdem = desselben [Monats], obwohl es irgendwie anders aussieht

  • Hallo,


    zu: "3.) das drittletzte Wort müsste heißen eiusdem = desselben [Monats], obwohl es irgendwie anders aussieht".
    Ich würde hier easdem lesen. Dieses würde sich auf Kalendas beziehen. Der Tag des Todes war also am 31.10. verstorben und zwei Tage später beerdigt worden.


    Viele Grüße Christian