Hallo,
kann mir jemand bei der Übersetzung behilflicht sein?
per quinqs anni quadrantes clinicus - ich bin davon ausgegangen, dass es sich um einen Leichenschauer handelt. Stimmt meine Vermutung?
Vorab schon Danke und viele Grüße
Gabriele
Hallo,
kann mir jemand bei der Übersetzung behilflicht sein?
per quinqs anni quadrantes clinicus - ich bin davon ausgegangen, dass es sich um einen Leichenschauer handelt. Stimmt meine Vermutung?
Vorab schon Danke und viele Grüße
Gabriele
Liebe Gabriele,
der Leichenbeschauer kam erst später zum Zuge, clinicus = bettlägrig.
Gruß aus Bochum
Herbert (Kuba)
Ups 8o, war doch gut, dass ich hier noch einmal nachgefragt habe.
Da bin ich aber froh, dass ich nicht oft auf Latein stosse, wer weiss, was bei meinen "Lateinkenntnissen alles heraus kommen würde.
und viele Grüße
Gabriele
Hallo Gabriele,
per quinque anni quadrantes clinicus = fünf Vierteljahre lang bettlägerich (bzw. kränkelnd bzw. leidend).
Gruß
Detlef
Liebe Gabriele,
das nächste Weihnachten kommt bestimmt, wünsch Dir dann ein Latein-Wörterbuch. Je weiter Du in die Vergangenheit kommst, desto mehr steigen die Chancen auf lateinische Quellen. Und viele fälle lassen sich mit einem WB kären, es muss gar kein dicker Wälzer sein.
Nur Mut.
Gruß aus Bochum
Herbert