translation into english needed of marriage certificate

  • Hi Tim,


    here is an english version of Evi's link:
    How to add attachments (Instruction)


    It looks like you have added the hard-disk address of your document, and we can't access your computer.


    Are they the same files you have here ??
    RootsChat Topic: translation into germany required #3, Reply #1


    regards,
    Bob

  • Hi Tim,


    and thanks to Bob


    Here's the german version first.Side 1


    Der Ehemann Gmach
    ist am 6.Januar 1938
    verstorben,(Standesamt
    München II
    Nr.1712,1938


    Nr.117
    München,am acht und zwanzigsten
    Januar tausend acht hundert achtzig und vier
    Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschienen heute zum
    Zweck der Eheschließung:
    1.der Schlossergehilfe Theodor
    Gmach
    der Persönlichkeit nach auf Grund mehrere vorge-
    zeigter Legimationspapiere anerkannt,
    katholischer Religion,geboren den sechs und
    zwanzigsten Januar des Jahres tausend acht hundert
    fünfzig und sechs,zu Rötz Bezirks-
    amts Waldmünchen,wohnhaft zu München,
    Zweibrückenstrasse N°1
    Sohn der Bäckermeisterseheleute Theodor
    und Anna Gmach geborene
    Kraus
    wohnhaft zu Rötz
    2.Anna Maria Bandl,
    der Persönlichkeit nach in voriger Weise
    anerkannt,
    katholischer Religion,geboren den zwölften
    März des Jahres tausend acht hundert
    fünfzig und sechs zu München,
    wohnhaft zu München
    Kapuzinerstrasse N°23
    Tochter des verstorbenen Schneidermeisters Josef
    Bandl zuletzt dahier und dessen Ehefrau Anna ge-
    bornen Lindner wiederverehelichten Braun,
    wohnhaft zu München

  • Side 2


    Zeugen waren zugezogen und erschienen :
    3.der Schlossergehilfe Leonhard
    Klostermeier,
    der Persönlichkeit nach in (ü ?) obenstehender Weise
    anerkannt,
    acht und zwanzig Jahre alt,wohnhaft zu München
    am Glockenbach N°16
    4.der Buchbindergehilfe Johann
    Paul Braun,
    der Persönlichkeit nach in (ü ?)obenstehender Weise
    anerkannt,
    fünf und zwanzig Jahre alt,wohnaft zu München
    Gabelsbergerstrasse N°18
    ....
    vorgelesen,genehmigt und unterschrieben
    Theodor Gmach
    Anna Gmach geb.Bandl
    Johann Braun
    Leonhard Klostermeier




    regards,Evi

  • Here a first try, I am not sure about some terms:

    The husband Gmach has died
    on January 6th 1938 (civil registry office München II Nr.1712,1938 .





    Nr.117
    München, 28.01.1884 (numbers are written out)
    In front of the signing registrar
    showed up for the purpose of marriage


    1. The locksmith helper Theodor Gmach,
    his identity accredited due to several legitimation documents,

    of catholic religion
    born 26.01.1856 (numbers are written out) in Rötz
    Council of the Waldmünchen Borough,

    resident in München, Zweibrückenstrasse N°1,
    son of the married couple master bakers Theodor and Anna Gmach nee Kraus,
    residents in Rötz


    2. Anna Maria Bandl,
    her identity accredited in the same way as above,
    of catholic religion,
    born 12.03.1856 (numbers are written out) in Munich, Kapuzinerstrasse N°23
    daughter of the deceased dress maker master Josef Bandl
    last (living) in this town
    and his wife Anna nee Lindner remarried Braun, resident of München.


    As witnesses were invited and have shown up
    3. The locksmith helper Leonard Klostermeier
    his identity accredited in the same way as above,
    28 years old, resident of München, Glockenbach N°16


    4. The bookbinder helper Johann Paul Braun
    his identity accredited in the same way as above,
    25 years old, resident of Munich, Gabelsbergerstrasse N°18


    Read, agreed and signed


    Theodor Gmach
    Anna Gmach geb.Bandl




    Bettina



  • *edit: k, next time i try to be faster ^^