Hallo Leute,
ich habe folgenden Text, den ich bis jetzt noch nicht geschafft habe, in einem einigermaßen sinnvollen deutschen Wortlaut zu übersetzen.
Northerly 98 ft of sublot 164 in Streator and Adams re-subdivision of part of original 100 Acre lots 338 and 341. Purpose of deed is to clear title “clouded” by reason of civil case between Charles W. Dobbert and Annie Arndt.
The southerly part of sublots 163-5 in Streator and Adams Re-subdivision of part of original one hundred acre lots 338 and 341.
Könnt ihr es Übersetzen?
Gruß Dieter