[Gelöst] Weitere Übersetzungen Kirchenbucheinträge Polnisch-->Deutsch bitte

  • Hallo Mitforscher,


    ich brauche leider schon wieder Übersetzungshilfe bei meiner Forschung in Polen. Es handelt sich einmal um eine Heiratsurkunde von Daniel Lieske von 1838 und eine Sterbeurkunde von Martin Lieske von 1840. Der Link zu den beiden Dokumenten lautet
    http://lieske.optikmode.de/wpriv/Michalinow/ . Den Heiratseintrag habe ich in 3 Teilen fotografiert.


    Ich bedanke mich wieder einmal im Voraus für eure Hilfe!!


    mit freundlichen Grüßen aus Rhede
    Wolfgang Lieske

  • Nr. 5 Michalinowo
    Es geschah im Dorf Trampczyn am 13. / 25. Februar 1838 nachmittags um 2 Uhr. Wir verkünden, dass in Anwesenheit der Zeugen Jan Piecki Tagelöhner wohnhaft in Michalinowo, 40 Jahre alt, Schwager des unten erwähnten Daniel Liske, und Jan Smigielski Tagelöhner wohnhaft in Huta, 30 Jahre alt, Vetter der Neuvermählten Agata Lempke, beide evangelisch, am heutigen Tage eine religiöse Ehe geschlossen wurde zwischen Daniel Liske Jüngling Tagelöhner, evangelisch wohnhaft in Michalinowo bei den Eltern, geboren im Dorf Oblaczkowo im Großherzogtum Posen, von Marcin und Klara geborene Smigielski, Ehepaar Liske, evangelisch, wohnhaft in Michalinowo, 27 Jahre alt, und dem Fräulein Agata, Tochter von Jan und Marianna Ehepaar Lempke evangelisch beide bereits verstorben, 20 Jahre alt, geboren im Dorf Kotonia (?), jetzt in Michalinowo bei ihrer Schwester lebende, evangelischen Glaubens. Dieser Ehe sind drei Aufgebote vorausgegangen verkündet an Sonntagen in der Kirche in Trampczyn vormittags um 11 Uhr, nämlich am 30. Januar, 6. und 13. Februar / 11., 18. und 25. Februar laufenden Jahres. Mündliche Erlaubnis der anwesenden Eltern des Bräutigams gegeben. Gegen die Ehe wurde kein Einspruch erhoben. Die Neuvermählten verkünden, dass sie keinen vorehelichen Vertrag unterschrieben haben. Die Urkunde den Erschienenen und den Zeugen vorgelesen da sie nicht schreiben können nur durch uns unterschrieben.


    Nr. 15 Michalinowo
    Es geschah im Dorf Trabczyn am 30. März / 11. April 1840 nachmittags um 4 Uhr. Erschienen ist Jan Piecki 42 Jahre alt, und Andrzej Krygier 25 Jahre alt beide Tagelöhner wohnhaft in Michalinowo, und verkündeten uns, dass am 28. März / 9. April laufenden Jahres nachmittags um 3 Uhr in Michalinowo im Haus Nummer 27 Marcin Liske gestorben ist komornik verheiratet, wohnhaft bei seinem Schwiegersohn in Michalinowo 77 Jahre alt Sohn von Krzysztof und Katarzyna Ehepaar Liske beide bereits verstorben, verwitwete Ehefrau Klara geborene Smigielski Liske wohnhaft in Michalinowo hinterlassend. Personen im Akt erwähnte sind evangelischen Glaubens. Nach der persönlichen Überzeugung vom Ausscheiden von Marcin Liske diese Urkunde den Erschienenen und den Zeugen des Schreibens unkundig vorgelesen, von denen der erste der Schwiegersohn des Verstorbenen ist, durch uns unterschrieben wurde.


    Beste Grüße
    Agnieszka

  • Hallo Agnieszka,


    vielen lieben Dank für deine schnelle Übersetzung! Den Sterbeeintrag von Martin Lieske habe ich seit 2 Jahren gesucht. Leider steht dort nur der Vorname der Mutter, aber ich bin auf jeden Fall wieder auf der richtigen Fährte. :thumbsup:


    mit freundlichen Grüßen aus dem wieder mal verregnetem Rhede
    Wolfgang Lieske