Russische Sterbe- & Geburtsurkunde

  • Russische Sterbe- & Geburtsurkunde


    Hallo,


    wir haben gerade lang ersehnte Urkunden aus dem Archiv in Lodz bekommen. Leider auf Russisch.
    Nun bitten wir um Hilfe


    Sterbeurkunde Martin Olejniczak – Aleksandrow
    Er soll im Jahre 1892 gestorben sein. Die Mutter hieß Michalina. Die Ehefrau Amalia Fabian
    http://tinox.ti.funpic.de/download/Olejniczak_Martin_Tod.jpg


    Geburtsurkunde Alfred Ulbrich – Aleksandrow / Bloto
    Geboren 1908. Eltern: Julius Ulbrich & Rosalie Schwander
    http://tinox.ti.funpic.de/download/Ulbrich_Alfred_Geburt.jpg


    Ich danke Euch für Eure Mühe
    Agnieszka

  • Hallo Agnieszka,


    nun hat das Archiv endlich die Jahrgänge bis 1908, da kann ich ja mal wegen der Geburtsurkunde meines Urgroßvaters fragen (*1907) da wurde ich ja vom Archiv aufs Standesamt und vom Standesamt aufs Archiv verwiesen....
    dann fange ich mal mit dem einfachen an:


    Nr. 106 Bloto
    Es geschah in Aleksandrow am 18. April (01. Mai) 1908 um 6 Uhr abends. Es erschein Julij Ulbrich, 34 Jahre alt, Bauer aus Bloto, in Begleitung von Martin Gottlieb Irgang, 40 Jahre alt, aus Adamow Nowy und Adolf Friedrich, 55 Jahre alt, aus Adamow, beide Bauern und zeigten Uns einen Säugling männlichen Geschlechts vor und erklärten, dass er geboren wurde in Bloto am 13. (26.) Arpil dieses Jahres um 4 Uhr morgens von seiner gesetzlichen Ehefrau Rosalia geborene Schwander, 35 Jahre alt. Dieser Säugling erhielt heute bei der heiligen Taufe den Vornamen Alfred und seine Taufpaten sind die erwähnten Zeugen und Olga Friedrich. Dieser Eintrag wurde den Anwesenden vorgelesen, Wir und der Kindsvater unterschreiben, die Zeugen sind schriftunkundig.


    so jetzt wird es schon etwas seltsam es ist auf alle Fälle keine Sterbeurkunde sondern eine Geburtsurkunde, die Randbemerkung habe ich noch nicht, da muss ich noch etwas grübeln vll. versteckt sich da die "Sterbeurkunde", auch der Teil mit dem Vater ist mir etwas seltsam...


    Nr. 123 Aleksandrow
    Es geschah in Aleksandrow am 17. (29.) Mai 1892 um 5 Uhr nachmittags. Es erschien Wilhelmina Mager, 49 Jahre alt, hießige Hebamme, in Begleitung der Zeugen Karl Schulz, 40 Jahre alt und Karl Fabian, 40 Jahre alt, [beide] hießige Weber und zeigten Uns einen Säugling weiblichen Geschlechts vor und erklärten, dass er hier in Aleksandrow am gestrigen Tag um 6 Uhr geboren wurde, in Abwesenheit von Michael Olenczak, 28 Jahre alt, Weber, Aufenthaltsort unbekannt, von seiner gesetzlichen Ehefrau Paulina geborene Fabian, 28 Jahre alt, wohnhaft hier in Aleksandrow. Dieser Säugling erhielt heute bei der heiligen Taufe den Vornamen Emma und seine Taufpaten sind die erwähnten Zeugen und Paulina Fabian. Dieser Eintrag, den Erschienenen vorgelesen, wurde von Uns und [dem Zeugen] Schulze unterschrieben, übrige sind schriftunkundig.


    Gruß Kai

  • Hallo,


    also ich kann es dir noch nicht wörtlich sagen, aber im großen und ganzen geht es wohl darum, dass die nebenstehenden Namen geändert wurden: nicht Michael Olenczak sondern Martin Olejniczak und nicht Paulina sondern Amalia
    Also mit einer Sterbeurkunde hat es nichts zu tun...


    Grüße Kai

  • Oh nein! Sie haben uns wieder falsche Urkunde geschickt :cursing: Und die Oma wartet schon. Es ist nämlich ihr Großvater. Er wurde erstochen. Nun wollten wir wissen, was in der Urkunde steht.
    Hilft nichts. Ich schreib ihnen gleich eine Mail.


    Du hast es richtig erkannt. Das Archiv hat schon die Jahre bis 1908. In einer hervorragender Qualität :)


    Dir vielen Dank
    Agnieszka

  • Hallo Agnieszka,


    soll ich dir dann noch die Randbemerkung übersetzten oder hat sich das erledigt? Also es geht wirklich nur darum, dass die Namen geändert wurden. Einiges muss ich noch entziffern, dass sind entweder Namen des Richters oder Notars oder was auch immer, als Datum wird der 28.04.1908 genannt, dann ein (Friedens?)Richter in Lodz und vll. eine Nummer/Signatur.
    Vielleicht ergibt sich ja aus diesem Dokument etwas.
    Da bei dem Ehemann steht, dass sein Aufenthaltsort unbekannt ist, ist er vll. nichtmal im Kirchspiel Aleksandrow gestorben, das wäre natürlich schlecht für die Suche....
    Aber ich kenn das, der Vater meines Urgroßvaters wurde irgendwann zwischen 1914 und 1920 von Russen verschleppt, da hab ich auch noch keine Spur...


    Grüße Kai

  • Hallo Kai,


    tut mir leid, dass du dir all die Mühe gemacht hast. Wir hätten merken müssen dass es nicht die Sterbeurkunde ist. Wir können aber halt nicht so gut Russisch.


    Die Übersetzung haben wir schon.


    Das mit dem Großvater der Großmutter ist so ein Rätsel. Zuhause haben sie darüber nie gesprochen. Nur das er ermordet wurde.


    Das Archiv hat aber immerhin geschrieben, dass sie seine Sterbeurkunde gefunden haben. Und dann schicken sie eine Geburtsurkunde?


    Warten wir erstmal ab, was sie dazu sagen.


    Grüße
    Agnieszka

  • Hallo Agnieszka,


    macht doch nichts ^^ Hat meine Übersetzung wenigstens mit der übereingestimmt die du schon hast? Der Teil mit dem Vater, war mir wie gesagt etwas komisch...
    Tja warum sie dann die Geburtsurkunde schicken, keine Ahnung, vielleicht haben sie gedacht so kann man evtl. einschätzen wann er gestorben ist, wenn er zu diesem Zeitpunkt schon "abwesend" war.
    Bleibt wohl abzuwarten, was sie sagen...


    Gruß
    Kai

  • Hallo Agnieszka,


    ich hoffe du hattest einen schönen Urlaub :) Nun hast du ja doch die Sterbeurkunde bekommen, aber es ist kein Hinweis auf die Todesursache zu finden...


    Nr. 32


    Aleksandrow. Es geschah in der Vorstadt* Aleksandrow am 10./ 22. Juni 1892 um 6 Uhr abends. Es erschienen die Weber Karol [Karl] Schulz und Gustav Schonert beide volljährig und wohnhaft in Aleksandrow und erklärten, dass am heutigen Tag um 11 Uhr morgens in Aleksandrow gestorben ist der Weber Martin Olejniczak, 28 Jahre alt, Vornamen und Familiennamen der Eltern unbekannt, er hinterlässt seine verwitwete Ehefrau Amalia geborene Fabian. Die Zeugen bestätigten den Tod von Martin Olejniczak. Dieser Eintrag wurde den schriftunkundigen Erklärenden vorgelesen und nur von Uns unterschrieben.


    *den Begriff lese ich jetzt zum ersten mal in den Urkunden, er heisst auch Marktplatz, aber an dieser Stelle steht ja eigentlich immer Stadt oder gar nichts oder etwas ähnliches.


    Sind noch drei unklar Stellen wo ich nicht so recht weiß, was die Wörter bedeuten sollen, möglicherweise soll es vll. heißen, das die Namen der Eltern unbekannt sind und er von ihnen zurückgelassen wurde? Aber ich kann noch nicht wirklich sagen...


    Grüße Kai

  • Hallo Agnieszka,


    freut mich. Erholung muss auch sein ^^
    Der Geburtsort wird hier nicht mit genannt, auch der Name der Mutter steht nicht mit drin. Ich muss mir das noch anschauen und verschiedene Buchstaben Kombis im Wörterbuch gucken vll. finde ich ja noch die genaue Bedeutung.


    Das erste ??? habe ich gerdae gefunden es heisst tatsächlich "unbekannt", mal sehen wie ich das sinnvoll einbaue, der rest wird sich sicherlich auch noch klären...


    Grüße Kai

  • Hallo Agnieszka,


    ich habe jetzt die fehlenden stellen raus, war doch ganz simpel (unbekannt+hinterlassen+verwitwet). Aber die Stelle mit den Eltern finde ich schon komisch, wenn die Mutter doch bekannt ist, warum wird sie nicht angegeben... Vll. sollte die Unehelichkeit verschleiert werden...
    Wirklich Schade das nichts zu der Ursache des Todes steht, aber leider sind in den Urkunden in Polen, zumindest die ich bis jetzt gesehen habe keine Todesursachen mit angegeben.
    Vielleicht gab es dort schon eine Zeitung in der so etwas doch sicherlich stand, oder ein Prozess gegen die Mörder hat stattgefunden, eine entsprechende Akte müsste doch auffindbar sein...


    Grüße Kai

  • Hi Kai,


    vielen Dank für deine Hilfe. Nun haben wir endlich die Sterbeurkunde des Großvaters der Großmutter.
    Wegen der Todesursache: tja. Wir lassen die Sachen so wie sie sind. Wenn wir vielleicht irgendwann mal in Lodz sind können wir vielleicht im Archiv selbst weiterforschen.


    Beste Grüße
    Agnieszka