[gelöst] erbitte Hilfe bei Übersetzung Latein/Deutsch

  • Hallo liebe Lateiner,


    mein Langenscheid hilft mir hier leider nicht weiter: aus einem Geburtseintrag um 1750 (??) folgenser Satz:


    "susceptrix: Anna, vidua quardam Heltons"


    Meine Version: "Patin: Anna, Witwe_____________ ____________". Es ist eigentlich sehr deutlich zu lesen, aber ich bekomme keinen Sinn daran. Wer kann helfen?




    Herzlichen Dank im voraus.

    Dateien

    • vidua3.txt

      (1 Byte, 12 Mal heruntergeladen, zuletzt: )


    Assi


    Und was ich nicht ändern kann, da bleibe ich weiter dran... (Herbert Grönemeyer)

    2 Mal editiert, zuletzt von assi.d. ()

  • Hallo, assi, der Friedhard kann schon Recht haben, aber ich trau dir trotzdem nicht,
    denn der Heltons steht so allein da.



    Könntest du den Eintrag hereinstellen, dann schauen wir mal.


    Gruß Unterfuchs

  • Hallo an alle und vielen Dank schon mal für die Hilfe. :love:




    Ich habe in den ursprünglichen Text jetzt das Bild eingefügt. Ich denke daß es sich entweder um einen Ortsnamen oder evt. auch ihren Mädchennamen handeln könnte. Habe den Ort auf jeden Fall nicht gefunden, sollte in Siebenbürgen oder Umgebung liegen...



    Ach Mist, da ist ja gar nichts drin....blöd! Muß ich nochmal tüfteln....Bin Computer-Laie....


    Assi


    Und was ich nicht ändern kann, da bleibe ich weiter dran... (Herbert Grönemeyer)

  • Hallo,



    das mit der Datei im Anhang hat zwar nicht geklappt, dafür habe ich trotzdem die Lösung: ich mache heute morgen die Siebenbürgenliste auf und da sucht doch jemand in der Ortschaft Heltau! Und damit hatte ich es. :thumbup:



    Vielen Dank nochmal an alle! :love:


    Assi


    Und was ich nicht ändern kann, da bleibe ich weiter dran... (Herbert Grönemeyer)