Liebe Forscher,
ich bitte euch um Hilfe. Auf der Suche nach meinen Vorfahren habe mich ich an das Archiv in Plock gewandt. Nun ist die Antwort da, aber in polnisch. Ich habe es schon mit google probiert, aber da ist komisches Zeug heraus gekommen. Wer ist der polnische Sprache mächtig und kann mir helfen?
Ich hatte dieses Thema versehentlich schon in den Bereich Lesehilfen gestellt. Dort habe ich von Eric die gleiche google - Übersetzung erhalten wie ich sie schon habe. Das Thema dort nehme ich als gelöst und stelle hier im richtigen Bereich nochmal meine Frage. Wer übersetzt mir diese Antwort richtig?
Erklärend dazu; ich habe nach dem Geburtseintrag von Johann Wilhem Lutzer, der Heirat und Geburt von Gottlieb Lutzer und Margarethe Zimmer (Eltern von Johann) und nach Michael Kisser und Julianne Riske gefragt.
Hier die Antwort vom Archiv:
W odpowiedzi na pismo z dnia 4 sierpnia 2010 roku Archiwum Państwowe w Płocku uprzejmie informuje, że sprawdzono akta stanu cywilnego parafii ewangielicko-augsburskiej Gąbin za lata 1860-1865; 1878-1885,
w powyższych odnaleziono:
- akt małżeństwa Bogumiła Lucer z Małgorzatą Cymmer – akt nr 2/1862 rok,
- akt urodzenia Jana Wilhelma Lucer, s. Bogumiła i Małgorzaty Cymmer – akt nr 103/1863 rok. Wieso Jana Wilhelma?????
W powyższych nie odnalezionoaktów dotyczących Gottliba Lutzer i Margarethe Zimmer, oraz Michaela Kisser i Julianny Riske. Was heißt das richtig übersetzt ??????
Uprzejmie informujemy, że istnieje możliwość zamówienia kserokopii, bądź skanu odnalezionych dokumentów,
koszt wykonania kserokopii formatu A-4 wynosi 3,00 PLN zaś formatu A-3 – 6,00 PLN (plus 5,00 PLN koszt przesyłki kserokopii).
Koszt wykonania skanu wynosi odpowiednio:
- w rozdzielczości 72 dpi – wynosi – 6,00 PLN
- w rozdzielczości 300 dpi – wynosi – 10,00 PLN
- w rozdzielczości powyżej 300 dpi – 20,00 PLN
Jednocześnie zawiadamiamy, że akta stanu cywilnego dotyczące miejscowości Nadarzyn przechowywane są w Archiwum Państwowym m. st. Warszawy Oddział w Grodzisku Mazowieckim, ul Poniatowskiego 14, 05-825 Grodzisk Mazowiecki. Was heißt das richtig übersetzt??????
Natomiast akta stanu cywilnego parafii Swarzewo przechowywane są w Archiwum Państwowym w Gdańsku, ul. Wały Piastowskie 5, 80-958 Gdańsk. Und das????
Rozliczenie kosztów:- koszt 0,5 godziny poszukiwań archiwalnych – 20,00 PLN
Do zapłaty 20,00 PLNWpłacono: 39,51 PLN
Do wykorzystania pozostało: 19,51 PLN Was bedeutet das?????? Interpretiere ich das richtig - ich hab noch ein Guthaben dort?
Recht vielen Dank
Betti