Hallo,
ich habe aus dem Staatsarchiv in Oppeln ein Antwortschreiben erhalten und möchte Euch nun bitten, es zu übersetzen.
Archiwum Państwowe w Opolu uprzejmie informuje, że nie odnaleziono w naszym zasobie metryki ślubu Heinricha Derr z Christiną Mentz (Münz) zawartego w latach 1807 – 1808 w miejscowości Błota, pow. brzeski (Neu Limburg, Krs. Brieg) oraz metryk chrztu ich dzieci - Johanna Michaela Derr (ur. 1808 – 1809), Anny Rosiny Derr (ur. 1810r.), Johanna Gottlieba Derr (ur. 1813r.), Barbary Elisabeth Derr (ur. 1815r.), Johanna Wilhelma Derr (ur. 1817r.) i innych. Informujemy, że nie odnaleziono również metryk zgonu – Johanna Michaela Derr (zmarły w latach 1798 – 1830 w miejscowości Błota), Anny Barbary Samos (zmarła 1798r. w Błotach) oraz innych metryk chrztu, ślubu i zgonu dotyczących osób z rodzin Derr (Dürr, Dörr) – Mentz (Münz)z miejscowości Błota z lat: 1794 – 1831.
Die Formatierung war so in der Antwortmail. Mit dem gOOgle-Übersetzer verstehe ich ungefähr den Sinn.
Ich hätte jedoch gerne gewusst, welche Unterlagen sie in den Jahren nicht gefunden haben und welche Jahre sie überhaupt nicht haben.
Und das habe ich leider nicht herauslesen können