This entry below is about records from the Rostock city book, specifically about an official mortgaging his house, I think. Then it has all these references, I am interested only in 11b, about Conrad de Sywan. Can anyone give me a better translation? Can anyone tell me why the references are there? Is there some significance I am not getting from my Google translation? And what in the world is a Lemmeconis?
(Mrs.) Chris Swan
11b "Conradus de Sywan emit hereditatem Lemmeconis carnificis, et in presentia consulum sibi fuit resignata, et totam soluit. Super quo solidum pacis dedit idem Conradus. Actum feria VIa post vincula Petri" (Aug. 3, 1263).
11b "Conrad de Sywan bought the inheritance of a Lemmeconis butcher, and in the presence of the consuls he was resigned, and paid it all. Over which solid peace Conrad gave the same. Executed Monday VIa after St. Peter ad Vincula" (Aug. 3, 1263).