Kann mir jemand helfen, das angehängte Dokument zu übersetzen? Es handelt sich wohl um eine Sterbeurkunde bzw. Abschrift, die 1934 in Polen erstellt wurde.
Danke
Winfried
Übersetzungshilfe für eine polnische Sterbeurkunde
-
-
Hallo
Sterbeurkunde
Czermin den 10.10..1920
Vor dem unten unterzeichneten Standesbeamten erschien der persönlichkeit anhand der Legitimation anerkannt der Bauer Jan Werner
Wohnhaft in Psienie – Ostrow
Und erklärte , das Jan Werner , sein Vater
Im Alter von 68 Jahren , katholischer Religion
Geboren in Sabinowce , Galizien
Sohn des verstorbenen Bauern Jozef Werner
Und seiner Ehefrau Zofia geborene Knecht
Verstarb in Psienie Ostrow
Am 9.10.
Des Jahres 1920
Nachmittags um 11 Uhr 20
Vorgelesen , angenommen und unterschrieben
Jan Werner
Der Standesbeamte PfennigPsienie-Ostrów Dorf in der Gemeinde Czermin im Kreis pleszewski Wojewodschaft wielkopolskie
Gruß Robert