Brauche Hilfe bei der Übersetzung / Transkribieren

  • Ich brauche Eure Unterstützung beim Verständnis des folgenden Eintrages:


    https://data.matricula-online.…sen-st-marien/2-01/?pg=11 - Seite 18, 5. Eintrag:

    Ich lese: "... Elisabeth filia nualis Parent Christi-fel Angelers Sohn von Wulfhagen et Elisabeth Schwartze von Wulfhagen ..."

    wobei mit "Wulfhagen" eigentlich Wolfhagen (= Nachbarort) gemeint sein dürfte.


    Da ich "... nualis ... (Christi-) fel" (oder sel) nicht übersetzen kann, kann ich auch den Eintrag nicht richtig einordnen.

    Wer kann helfen? :danke:


    Gruß

    Ralf

  • Hallo


    ich würde folgendes deuten:

    Elisabeth Tochter der nachfolgenden Eltern Christifel (warscheinlicher ist Christofel) Angerers Sohn von Wulfhagen et (und) Elisabeth Schwartze von Wulfhagen....


    Grüße

    Bernd

  • Hallo,


    ich denke, es ist eine Zusammenziehung/Abkürzung für naturalis = unehelich.

    Christofel ist richtig, der Punkt gehört nicht dazu.

    Fünf sind geladen, zehn sind gekommen. Ich gieß Wasser zur Suppe und heiß alle willkommen.


    Viele Grüße, Ursula