Genealogisches Wörterbuch deutsch-polnisch A-C

  • ussprache polnischer Vokale


    a - immer kurz


    a - on (nasal)


    c - z (nicht wie k aussprechen)


    cz - tsch


    c - ?


    e - en (nasal)


    l - uo


    n - nj (wie franz. gn)


    rz - (wie in Garage)


    s - scharf


    s - sj


    sz - sch


    z - siehe rz oder franz. Jean


    z - ?


    Bei Vokalen mit Fragezeichen habe ich kein Beispiel gefunden,


    aber vielleicht haben andere Mitglieder hierzu Voschläge


    Sollten einzelne Buchstaben des polnischen Alphabets nicht korrekt


    wiedergegeben sein, schickt ein Email direkt an mich, nicht über die Liste.


    Ich sende das Word-Dokument als Anhang zu.



    A


    ab - od


    aber - ale


    abgestorben - zmarzly


    absterben - umrzec


    Abzehrung - wyniszczenie, suchoty


    Ackermann - rolnik, parobek


    Adel - szlachcic, szlachta


    adoptieren - adoptowac


    adoptiert - zaadoptowany, osoba adoptowana


    Ahn - przodek


    Ahne - antenatka


    Ahnen - przodkowie


    Ahnentafel - wywód przodków


    Akte - akt


    alle - wszyscy


    allhier - tutaj, w naszym miescie


    alt - stary


    Altbürger - obywatel miejski majacy pelne prawa


    Alte - starzec


    Alter - wiek


    Altersschwäche - niemoc starcza


    ältest - najstarszy


    alt-katholisch - starokatolicki


    Amman - przedstawiciel wladzy królewskiej , rzadca


    Amt - urzad


    Anbauer - chlop panszczyzniany


    andere - inny, nastepny


    Anfall - atak, zawal, udar mózgu


    Angeber - swiadek


    angeblich - rzekomy, domniemany


    Anmerkungen - uwagi


    Anspänner - rolnik


    apostolisch - apostolski


    Arbeiter - robotnik, pracownik


    Archiv - archivum


    arm - biedny


    Armut - bieda


    Arzt - lekarz


    auch - takze


    auf - na, w


    aufbieten - dac na zapowiedzi


    Aufenthaltserlaubnis - czasowe pozwolenie na pobyt


    Aufenthalt(sort) - miejsce zamieszkania


    Aufgebot - zapowiedzi, ogloszenie zapowiedzi, powolanie do wojska


    ausgewandert - wyemigrowal


    Aussatz - trad


    außen - na zewnatrz


    außer Dienst (a.D.) - byly pracownik


    äußere - zewnetrzny


    außerehelich - nieslubny


    Auswanderer - emigrant


    Auswanderung - emigracja


    Auszehrung - gruzlica, suchoty


    Auszug - wypis (z dokumentu)


    B


    Bäcker - piekarz


    Bad - zrój, miejscowosc zdrojowa


    Badeort - uzdrowisko, miejscowosc zdrojowa


    Band (Bd.) - tom


    Baptist - baptysta


    Baron - baron


    Base - kuzynka, krewna


    Bauchfellentzündung - zapalenie otrzewnej


    Bauer - chlop, wlasciciel rolny


    Beamte(r) - urzednik


    beerdigen - pochowac


    beerdigt - pochowany


    Beerdigung - pogrzeb


    Beerdigungsplatz - cmentarz


    Beerdigungsschein - swiadectwo zgonu


    beglaubigen - poswiadczyc


    beglaubigt - poswiadczony


    begraben (begr.) - pochowany


    Begräbnis - pochówek, pogrzeb


    Beichte - spowiedz


    beide - oboje


    Beilage - dodatek


    Bekannte(r) - znajoma, znajomy


    Bekehrung - zmiana wiary


    Beleg - dokument, dowód


    Bemerkungen - uwagi (np. w dokumencie)


    Berg - góra, wzniesienie


    Bergmann - górnik


    Beruf - zawód


    Beschreibung - opis, wpis


    Beschwerde - dolegliwosc


    besitzen - posiadac


    Besitzer - wlasciciel


    bestätigt - potwierdzony


    Bestätigung - potwiedzenie


    bettlägerig - zlozony choroba, niedolezny


    Bettler - zebrak


    Beule - wrzód, dymienica


    Beulenpest - dzuma


    Bevölkerungsregister - spis ludnosci


    bevorstehend - nadchodzacy, zblizajacy sie


    Bezirk (Bez.) - dzielnica, obszar administracyjny


    Bezirksamt - miejscowy urzad cywilny


    Biographie - biografia


    Bischof - biskup


    Bistum - diecezja


    Blähhals - wzdecie


    Blattern(narbe) - ospa


    Blausucht - cyjanoza, sinica


    Bleichsucht - blednica, anemia, chloroza


    Bleivergiftung - olowica, zatrucie olowiem


    Blinddarmentzündung - zapalenie wyrostka robaczkowego


    Blut - krew


    Blutabgang - krwotok


    Blutarmut - anemia


    Bluterkrankheit - krwawiaczka


    Blutfluß - krwotok


    Blutgang - zyla, krwotok, upust krwi


    Blutlauf - krwotok


    Blutsverwandtschaft - wiezy krwi


    Blutung - krwawienie


    Blutvergiftung - posoka, zakazenie krwi


    Bootsmann - flisak


    Böttcher - bednarz


    Brand - pozar, gangrena, zgorzel


    Brauer - piwowar


    Bräune - angina, ropien gardla, dyfteryt


    Braut - panna mloda


    Bräutigam - pan mlody


    Brautkind - dziecko urodzone przed slubem


    Brechdurchfall - biegunka, cholera, choleryna


    Brechruhr - cholera, choleryna


    Bruch - przepuklina, zlamanie kosci


    Brücke - most


    Bruder - brat


    Brudersfrau - bratowa


    Bruderskind - dziecko brata


    Brust - piers, klatka piersiowa


    Brustfellentzündung - zapalenie oplucnej


    Brustentzündung - zapalenie oskrzeli


    Brustkrankheit - zapalenie pluc, gruzlica


    Brust(drüsen)krebs - rak piersi


    Brustwassersucht - wysiek oplucnowy


    Bube - chlopiec


    Buch - ksiazka


    Büdner - zagrodnik


    Burg - zamek


    Bürger - mieszczanin, mieszkaniec (miasta), obywatel


    Bürgerbuch - spis mieszczan


    Bürgermeister - mer, burmistrz


    Büttner - bednarz


    C


    Charge - stopien wojskowy


    Chirurg - chirurg


    Cholera - cholera


    Colon - kolonista, biedny chlop


    Colonist - kolonista


    Cousin - kuzyn


    Cousine - kuzynka

  • D


    Dachdecker - dacharz


    Darm - jelito


    Darmentzündung - zapalenie jelit


    Darmkatarrh - kolka, katar kiszek


    Darmverschluß - zator jelit


    das heißt (d.h.) - to znaczy


    daselbst - z tej parafii lub z tego miejsca, tutejszy


    Datum - data


    Dekan - dziekan


    Dekanat - dziekanat


    dergleichen (dergl.) - ten sam, tak jak


    derselbe - ten sam, ta sama


    des (d.) - nalezacy do (orma dopelniacza)


    desgleichen (desgl.) - tego samego


    deutsch - niemiecki


    Deutschland - Niemcy (kraj)


    Diener - sluzacy


    Dienstmädchen, Dienstmagd - sluzaca


    Domäne - majatek ziemski, posiadlosc


    Dorf - wioska, miasteczko


    dort - tam


    Drost - wozny sadowy


    Drucker - drukarz


    Duplikat - kopia dokumentu


    durch - przez


    Durchfall - biegunka



    E


    eben der - ten sam


    eben die - ta sama


    ebenda - w tym samym miejscu


    Ehe - malzenstwo


    Ehebrecher - cudzoloznik


    Ehebrecherin - cudzoloznica


    Ehebruch - niewiernosc malzenska


    Ehefrau - zona, malzonka


    Ehehindernis - przeszkoda w zawarciu malzenstwa


    eheleiblich, ehelich (ehel.) - dzieci prawne (slubne)


    Eheleute - para malzenska, malzenstwo


    ehemalig - poprzedni


    ehemals - poprzednio


    Ehemann - maz, malzonek


    Ehepaar - para malzenska


    Ehescheidung - rozwód


    Eheschließung - zawarcie malzenstwa


    Ehestand - stan malzenski


    Eheverkündigungen - zapowiedzi


    Eheversprechen - zaerczyny


    Eidam, Eidmann - ziec


    Eigenmann - chlop panszczyzniany


    Eigentümer - wlasciciel


    ein(e) - niejaki, jeden


    Einbürgerung - naturalizacja (w obcym kraju)


    Eingweide - wnetrznosci, kiszki


    Eingeweidebruch - przepuklina


    Einlieger - wyrobnik, chlop bez gruntu


    Einsender - swiadek, osoba poswiadczajaca, nadawca


    Einwanderer - imigrant


    Einwanderung - imigracja


    Einwilligung - pozwolenie


    Einwohner - mieszkaniec


    einzig - jedyny


    einzige - jedyna


    Eiterbeule - torbiel


    Eltern - rodzice


    englische Krankheit - krzywica, angielska choroba


    Enkel - wnuk


    Enkelin - wnuczka


    Enkelkind - dziecko dziecka, wnuk, wnuczka


    Entbindung - odebranie porodu, poród


    entzündliche Bräune - ropien gardla


    Entzündung - zapalenie


    Epilepsie - padaczka, epilepsja


    er - on


    Erbschaft - spadek


    erhalten - otrzymac


    erklären - wytlumaczyc


    Erlassung(brief) - pozwolenie


    Ermächtigung - upowaznienie


    erstgeboren - pierworodny


    Ersticken - udusic sie


    Erstickungstod - smierc z uduszenia


    ertrank, ertrunken - utonal


    erzeugt - poczety, splodzony


    es - ono


    etwa - okolo, mniej wiecej


    evangelisch - ewangelicki



    F


    Fabrikant - fabrykant, producent


    Fallsucht - padaczka, epilepsja


    Familie - rodzina


    Familienbande - wiezy rodzinnen


    Familienbuch - ksiega rodzinna, ksiega rodu


    Familienforschung - poszukiwanie genealogiczne


    Familienregister - ksiega rodzinna, ksiega rodu


    Färber - farbiarz


    Faßbinder - bednarz


    Fäule - choroba wyniszczajaca


    Faulfieber - goraczka gnilna, gangrena


    Fehlgeburt - poronienie


    Festtag - sweito koscielne


    Festung - forteca


    Fiebr - goraczka


    Fieberwahn(sinn) - delirium


    Findling - podrzutek


    Firmung - bierzmowanie


    Fischer - rybak


    Flecken - siolo, odra lub wysypka


    Fleckfieber - goraczka z wysypka, tyfus


    Flecktyphus - tyfus plamisty


    Fleischer - rzeznik


    Flüchtling - uciekinier albo dezerter


    Fluß - rzeka


    folgend - nastepny


    Forst - las


    Förster - lesnik


    Fraisen - padaczka, konwulsje, epilepsja


    Frau - pani, kobieta, zona


    Fräulein - panna


    Freibauer - chlop majacy wlasny grunt, kmiec


    Freiherr - baron


    fremd - zagraniczny, obcy


    Freund - przyjaciel


    Friedhof - cmentarz


    Frostbeule - odmrozina


    früher - poprzedni


    Frühgeburt - przedwczesne urodzenie


    Fuhrmann - furmann


    für - dla


    Fürst - ksiaze


    Fürstentum - ksiestwo

  • G


    Galle - woreczek zólciowy


    Gallenstein - kamien zólciowy


    Gärtner - zagrodnik, ogrodnik


    Gastwirt - dziedzic


    Gastwirtin - dziedziczka


    Gatte - malzonek


    Gattin - malzonka


    geben, gab, gegeben - dac, dal, dany


    Gebiet - region, strefa


    geboren - urodzony


    geborene (geb.) - urodzona, z domu, nazwisko panienskie


    Gebühr - oplata, myto


    Geburt - urodzenie, poród


    Geburtsreister - ksiega urodzen


    Geburtsort - miejsce urodzenia


    Geburtsschein - metryka urodzenia


    Geburtsurkunde - akt urodzenia, metryka urodzenia


    gefallen - polegly


    gegen - przeciwko, okolo


    Gegend - okolica


    Gehilfe - asystent


    Gehirnentzündung - zapalenie mózgu


    Gehirnschlag - udar mózgu, apopleksja


    Gehirnwassersucht - wodoglowie


    gehört - nalezec


    Geistliche(r) - ksiadz, kapelan, pastor


    Gelbfieber - goraczka z zótaczka, zapalenie watroby


    Gelbsucht - zóltaczka


    Geld - pieniadze


    Gelenkrheumatismus - zapalenie stawów, reumatyzm


    Gemahl - malzonek


    Gemahlin - malzonka


    Gemeinde - parafia, gmina, spolescznosc


    Gemeindemann - mieszkaniec wioski


    Gemeindsmann - obywatel majacy pelne prawa


    genannt - zwany, vel


    Genealogie - genealogia


    Genickstarre - zapalenie opon mózgowych


    Gerber - garbarz


    Gericht - sad


    Gerichtsmann - sedzia, lawnik


    Gerichtsschreiber - pisarz sadowy


    Geschichte - historia


    geschieden - rozwiedziony


    Geschlecht - plec


    Geschlechterbücher - ksiegi pochodzenia


    Geschlechterkunde - genealogia


    Geschlechtsname - nazwisko


    Geschwister - rodzenstwo


    Geschwulst - opuchlizna, guz


    Geschwür - wrzód, pryszcz


    Geselle - czeladnik


    Gesellschaft - towarzystwo, grupa wyrobników


    Gesetz - prawo


    gesetzlich - prawy, legalny


    Gesichtsrose - róza na twarzy


    gestorben (gest.) - zmarl


    getauft (get.) - ochrzczony


    Getaufte - osoba ochrzczona


    getraut (getr.) - poslubiony


    Getraute - para mloda, malzenstwo


    Gevatter - chrzestny


    Gevatterin - matka chrzestna


    Gewerbe - zawód, praca


    Gicht - podagra, dna moczanowa, artretyzm


    Gift - trucizna


    Gilde - cech


    Glaube - wiara, religia, wyznanie


    gleich - ten sam, podobny, od razu


    Graf - hrabia


    Grafschaft - hrabstwo


    Grenze - granica


    griechisch-katholisch - grecko-katolicki


    Grippe - influenca, grypa


    Groß - duzy, wielki


    Großeltern - dziadkowie


    Großenkel - praprawnuk


    Großenkelin - praprawnuczka


    großjährig - stary, wiekowy


    Großmutter - babka


    Großneffe - wnuk siostry lub brata


    Großnichte - wnuczka siostry lub brata


    Großvater - dziadek


    Grundbuch - ksiegi wieczyste


    Gut - posiadlosc, dobra, majatek


    gut - dobry


    Gutsbesitzer - posiadacz, dóbr, dziedzic


    H


    haben - miec


    halb - polowa


    Hals - gardlo


    Halsentzündung - zapalenie gardla


    Händler - handlarz


    Haupt- - glówny, wyzszy (w rzecz. zlozonych)


    Haus - dom


    Hausfrau - pani domu, gospodyni


    Häusler - wiesniak, zagrodnik


    Hausmädchen - pokojówka


    hautige Bräune - dyfteryt


    Hebamme - akuszerka


    Heilquelle - kapiel, uzdrowisko, zródlo lecznicze


    Heimat - ojczyzna


    Heimatschein - zaswiadczenie obywatelstwa


    Heimatsort - miejsce urodzenia


    Heirat - slub


    heiraten - poslubic


    Heiratserlaubnis - pozwolenie malzenstwa


    Heiratsantrag - oswiadczyny


    Heiratsbelege - protokoly malzenskie


    Heiratskontrakt - umowa malzenska


    Heiratsprotokoll - ksiega slubów


    Heiratsschein - metryka slubu


    heißt - nazywa sie


    Hektar - hektar


    Heraldik - heraldyka


    Herkunftsort - pochodzenie


    Herr - pan, wladca


    Herrschaft - posiadlosc ziemska


    Herzanfall, Herzschlag - zawal, atak serca


    Herzog - ksiaze


    Herzogtum - ksiestwo


    Heuerling, Heuermann - wyrobnik


    hier - tutaj


    hiesiger Ort - w tym miejscu


    Hinterbliebene - ci, którzy przezyli


    hinterlassen - pozostawieni, spadkobiercy (uzywane w testamentach)


    Hirnhautentzündung - zapalenie opon mózgowych


    Hirt(h)e - pasterz


    Hitzblase - pryszcz, wysypka


    hoch - wysoki


    Hochzeit - wesele


    Hof - podwórko, zagroda


    Hofbesitzer - chlop, wlasciciel ziemi


    Hoffmann - rzadca


    Hofprediger - kapelan


    Huber - pólkmiec


    Hüfner - rolnik, kmiec


    Hufschmied - kowal


    Hügel - pagórek


    Hurenkind - nieslubne dziecko kobiety, która ma inne nieslubne dzieci z innymi mezczyznami


    Husten - kaszel



    I


    ihr - ich, jej


    illegitim - nieslubny


    im - w


    im Alter von - w wieku ...(lat)


    Imker - pszczelarz


    immer - zawsze


    Impfung - szczepionka


    in - w


    Inhalt - zawartosc


    innerhalb - podczas, w ciagu


    Innung - cech


    Instmann - pacholek


    ist - jest



    J


    Jäger - mysliwy


    Jahrestag - rocznica


    Jammer - cierpienie, padaczka


    jeder, jede, jedes - kazdy, kazda, kazde


    Jude - Zyd


    Jüdin - Zydówka


    jüdisch - zydowski


    Jugend - mlodosc, mlodziez


    jung - mlody


    Junge - chlopiec


    Jungfer, Jungfrau (Jgfr.) - panna, dziewica


    Junggeselle - kawaler, czeladnik


    Jüngling - kawaler

  • K


    kaiserlich-königlich (kuk) - cesarsko-królewski


    Käller - tragarz


    Kantor - chórzysta


    Karte - mapa


    Kartei - indeks, kartoteka


    Kät(h)ner - wiesniak, zagrodnik


    katholisch - katolicki


    kaufen - kupic


    Kaufmann - kupiec


    kein - zaden


    Kellner - podczasy, kelner


    Keuchhusten - koklusz


    Kind - dziecko


    Kindbettfieber - goraczka pologowa


    Kinder - dzieci


    Kinderlähmung - paraliz dzieciecy


    Kirche - kosciól


    Kirchenältest(er) - zakrystian


    Kirchenbuch - ksiega parafialna


    Kirchengemeinde - parafia


    Kirchenpfleger - zakrystian


    Kirchenrodel - ksiega parafialna, spis parafian


    Kirchensprengel - parafia


    Kirchvorsteher - zakrystian


    kirchlich - koscielny


    Kirchrat - rada koscielna


    Kirchspiel - parafia


    Klein - maly


    Kleinkind - niemowle


    Knabe - chlopiec


    Knecht - pacholek


    Knochenentzündung - zapalenie, zakazenie kosci


    Knochenkrebs - rak kosci


    Koch - kucharz


    Köhler - weglarz


    Kolik - kolka


    Kommunikant - przystepujacy do komunii swietej


    Kommunion - komunia swieta


    Konfirmation - bierzmowanie, konfirmacja


    König - król


    Königreich - królestwo


    Kopfwassersucht - wodoglowie


    Kopulation - malzenstwo


    kopulieren - zawrzec malzenstwo


    Kossät(h) - wiesniak


    Kötter, Kötner - zagrodnik


    Krämer - kramarz


    Krämpfe - skurcze, konwulsje


    krank - chory


    Krankheit - choroba


    Krebs - rak, choroba nowotworowa


    Kreis - powiat


    Krieg - wojna


    Kropf - wole


    Krüger - karczmarz


    Krupp - krup, zapalenie krtani


    Küfer - bednarz


    Kuhhirt(e) - pastuch krów


    Kupferschmied - kotlarz


    Kurort - uzdrowisko


    Kürschner - kusnierz


    Küster - koscielny



    L


    Lähmung - paraliz


    Land - kraj


    Landarbeiter - pracownik rolny


    Landkarte - mapa


    Landwirt(h) - rolnik


    lassen - zostawic, pozwalac


    laut - wedlug


    Lazarett - szpital polowy


    lebendig - zyjacy


    Lebensalter - wiek (liczba lat zycia)


    Leberentzündung - zapalenie watroby


    Leberkrankheit - choroba watroby


    Lederer - garbarz, skórnik


    ledig (led.) - stanu wolnego


    legitimieren - uznac slubne pochodzenie dziecka


    legitimiert - uznanie za slubne


    Lehrer - nauczyciel


    Lehrling - czeladnik


    Leiche - zmarly, zwloki


    Leichenpredigt - mowa pogrzebowa


    Leiden - dolegliwosc, choroba


    Leinenweber - tkacz


    Lenz - wiosna


    letzte Ölung - ostatnie namaszczenie


    letzte Salbung - namaszczenie chorych


    letzter Wille - ostatnia wola, testament


    links - lewy, na lewo


    Luftröhrenkatarrh - zapalenie oskrzeli


    Lunge - pluco


    Lungenentzündung - zapalenie pluc


    Lungenschwindsucht - gruzlica, suchoty


    Lustfeuche - syfilis


    lutherisch - luteranski



    M


    Mädchen - dziewczyna


    Mädchenname - nazwisko panienskie


    Mädel - dziewczyna


    Magd - sluzaca


    Mägdlein - dziewczynka


    Magen - zoladek


    Magengeschwür - wrzód zoladka


    Magenkatarrh - zapalenie zoladka


    Magenkrebs - rak zoladka


    Maler - malarz


    Mann - maz, mezczyzna


    männlich - meski


    Marasmus - niemoc, wyniszczenie


    Markt - targ


    Maser - zyla (naczynie krwionosnie)


    Masern - odra


    Matrikel - rejestr


    Maurer - murarz


    Meier - rzadca


    Meister - mistrz, wladca


    Mennoniten - menonici


    Metzger - rzeznik


    Militär - wojskowy, zolnierz, wojsko


    minderjährig - niepelnoletni


    miz - z


    Mitglied - czlonek


    Mühle - mlyn


    Müller - mlynarz


    Mündig - pelnoletni


    mündlich - ustny


    Mutter - matka



    N


    nach - wedlug, w kierunku


    Nachbar - sasiad


    Nachbarin - sasiadka


    Nachbarschaft - sasiedztwo


    Nachfahr - potomek


    nachgelassen - ci, którzy przezyli, spadkobiercy


    Nachlaß - spadek, dobra


    nächst - nastepny


    nächste - nastepna


    Näherin - krawcowa


    Name - nazwisko


    neben - obok


    Nebenfrau - kochanka


    Neffe - siostrzeniec, brataniec


    Nekrose - martwica


    Nervenfieber - tyfus, choroba z wysoka gorczaka i drgawkami


    neu - nowy


    nicht - nie


    Nichte - sistrzenica, bratanica


    nichts - nic


    nie - nigdy


    nieder - nizej


    niedergekommen - odebrac poród


    Niederkunft - poród, narodziny, pológ


    Nieren - nerka


    Nierenentzündung - zapalenie nerek


    noch - jeszcze


    noch lebende - jeszcze zyjacy


    noch nicht - jeszcze nie


    Nord - pólnoc (kierunek)


    Notizen - zawiadomienia, ogloszenia, notatnik


    Nottaufe - chrzest z wody


    Nummer - numer, liczba


    nur - tylko

  • O


    ober - wyzej, wyzszy


    oder - albo


    oft - czesto


    Oheim - wujek, stryjek


    ohne - bez


    Ohnmacht - omdlenie


    Oma - babcia


    Onkel - wujek, stryjek


    Opa - dziadek


    Ort - miejsce, miasto


    Orstlexikon - wykaz, slownik, nazw geograficznych


    Osten - wschód


    Ostern - Wielkanoc



    P


    Pächter - chlop dzierzawiacy ziemie


    Pächtherr - wlasciciel dzierzawca


    Pate - ojciec chrzestny, swiadek chrztu


    Patenkind - dziecko chrzestne


    Paten - rodzice chrzestni


    Patin - matka chrzestna


    Pest - dzuma, plaga


    Pfarramt - zakrystia, biuro parafialne


    Pfarrbuch - ksiega parafialna


    Pfarrei - parafia


    Pfarrer - pastor


    Pflegekind - wychowanek, przybrane dziecko


    Pflegesohn - wychowanek


    Pflegetochter - wychowanka


    Platz - plac


    Pocken - ospa


    Prediger - kaznodzija


    preußisch - pruski


    Priester - ksiadz, duchowny


    Prinz -


    Prinzeß - ksiezna


    Prinzessin - ksiezniczka


    protestantisch - protestancki


    Provinz - prowincja, województwo


    provinzial - prowincjonalny



    R


    Rchitis - krzywica


    Rad(e)macher - kolodziej


    Rathaus - ratusz


    Ratsherr - radny miejski


    Ratsmann - radny


    Rechnung - rachunek


    Rechtgläubige(r) - ortodoks, prawowierny


    Reformierte(r) - kalwinista


    Regierungsbezirk - rejon administracyjny, powiat


    Register - rejestr


    Reich - imperium, królestwo


    Religion - wyznanie


    Rentner - emeryt


    Rheuma(tismus) - reumatyzm


    Richter - sedzia


    Rodel - rejestr


    römisch-katholisch - rzymsko-katolicki


    Rose - róza (zapalenie skóry)


    rot - czerwony


    Röt(h)eln - rózyczka, odra


    Rotgerber - garbarz


    Ruhestand - emerytura


    Ruhr - biegunka, dyzenteria



    S


    Salbung - namaszczenie


    Samensfluß - rzezaczka


    Sattler - siodlarz


    Säugling - osesek


    Schäfer - pasterz


    Scharlach(fieber) - szkarlatyna


    scheiden lassen - otrzymac rozwód


    Scheidung - rozwód


    Schein - dokument


    Schenkung - dotacja


    Schlaganfall - udar mózgu, apopleksja


    Schlagfluß - udar mózgu


    Schleimfieber - zapalenie gruczolów chlonnych, swinka


    Schloß - zamek (do zamykania)


    Schloßer - slusarz


    Schmerz - ból


    Schmied - kowal


    Schneider - krawiec


    Schreiber - pisarz


    Schreiner - stolarz


    schriftlich - pisemnie


    Schröder - krawiec


    Schuhmacher - szewc


    Schule - szkola


    Schüler - uczen


    Schülerin - uczennica


    Schullehrer(in) - nauczyciel(ka)


    Schultheiß, Schulze - wójt, soltys


    Schuster - szewc


    Schwäche - niemoc


    Schwager - szwagier


    Schwägerin - szwagierka


    schwanger - ciezarny


    schwarz - czarny


    Schweizer - mleczarz


    Schwester - siostra


    Schwestersohn - siostrzeniec


    Schwiegereltern - tesciowie


    Schwiegermutter - tesciowa


    Schwiegersohn - ziec


    Schwiegertochter - synowa


    Schwindsucht - gruzlica, suchoty


    See - jezioro, morze


    Seele - dusza


    Seelenregister - spis dusz, spis parafialny


    Seemann - marynarz


    sehen - widziec


    Seifensieder - mydlarz


    Seiler - powroznik


    sein - byc, jego


    seit - od


    Seite - strona


    Selbstmord - samobójstwo


    selig - swietej pamieci


    sie - ona, one, oni


    Sie - wy, pan, pani


    Sieder - mydlarz


    siehe (s.) - patrz nizej


    Sigrist - zakrystian


    sind - sa


    Sippe, Sippschaft - klan, rodzina


    Skorbut - szkorbut


    Skrofeln - skrofuloza, zolzy, gruzlica wezlów chlonnych szyi


    so - wiec, w ten sposób


    Sohn - syn


    Sohn des, Sohn der (S.d.) - syn kogos (syn X-a)


    Sohn von (S.v.) - syn kogos (syn X-a)


    Söhnlein, Söhnchen - syneczek


    Soldat - zlonierz


    sollen - powinien


    Sonnenstich - udar sloneczny


    Staat - kraj


    Staatsangehörigkeit - obywatelstwo


    Staatsarchiv - archiwa panstwowe


    Stadt - miasto


    Stammbaum - drzewo rodowe, rodowód


    Stammbuch - ksiega rodziny


    stammen - pochodzic


    Stand - zawód, stan cywilny


    Standesamt - urzad stanu cywilnego


    starb - zmarl


    Starrkrampf - tezec


    Steinmetz - kamieniarz


    stellen - nakazac, zmusic


    Stellmacher - kolodziej


    Sterbefall - smierc


    sterben - umrzec


    Sterberegister - ksiega zmarlych


    Sterbeurkunde - swiadectwo zgonu


    Steuer - podatek


    Stickfluß - astma


    Stickhusten - koklusz


    Stiefbruder - brat przyrodni


    Stiefkind - pasierb (m), pasierbica (w)


    Stiefmutter - macocha


    Stiefschwester - siostra przyrodnia


    Stiefvater - ojczym


    Stillgeburt - dziecko martwo urodzone


    Straße - ulica


    Sucht - obsesja, mania, szal


    Süden - poludnie (kierunek)


    Sumpffieber - malaria, zimnica

  • T


    Tabelle - indeks, spis tresci


    Tagelöhner, Tagner - robotnik dniówkowy, najemnik


    Tal - dolina


    Tante - ciotka


    Taufe - chrzest


    taufen - ochrzcic


    Täufling - dziecko chrzczone


    Taufpate - ojciec chrzestny


    Taufpaten - rodzice chrzestni


    Taufpatin - matka chrzestna


    Taufregister - ksiega chrztów


    Taufschein - metryka chrztu


    Taufurkunde - swiadectwo chrztu


    Taufzeuge -swiadek chrztu, ojciec chrzestny


    Taufzeugen - rodzice chrzestni


    Taufzeugin - matka chrzestna


    Testament - testament


    Tischler - stolarz


    Tochter - córka


    Tochter des, Tochter der (T.d.) - córka kogos (córka X-a)


    Tochter von (T.d.) - córka kogos (córka X-a)


    Töchterchen, Töchterlein - córeczka


    Tochtermann - ziec


    Tod - smierc


    Todesart - powód smierci


    Todesurkunde - akt smierci


    Todesursache - powód smierci


    Töpfer - garncarz


    tot - zmarly


    Totengräber - grabarz


    totgeboren - martwo urodzony


    Trauregister - ksiega slubów


    Trauung - slub


    Trauurkunde - akt slubu


    Trennung - separacja malzenska


    Tuberkulose - gruzlica


    Tuchmacher - sukiennik


    Tumor - guz


    Typhus(fieber) - tyfus, dur brzuszny


    U


    um, über - dotyczasy


    unbekannt - nieznany


    und - i


    unehelich - nieslubny


    ungefähr - okolo


    uns - nam, nas


    unter - ponizej


    Unterrichter - mlodszy sedzia


    Unterschrieben - podpisany


    Unterschrift - podpis


    Unterzeichnete - nizej podpisany


    unverheiratet - stanu wolnego


    Urenkel - prawnuk


    Urenkelin - prawnuczka


    Urenkelkind - prawnuk, prawnuczka


    Urgroßmutter - prababka


    Urgroßvater - pradziadek


    Urkunde - dokument, akt


    Ururgroßmutter - praprababka


    Ururgroßvater - prapradziadek



    V


    Vater - ojciec


    Venenentzündung - zapalenie zyl


    verehelicht - zamezony


    Verehelichung - malzenstwo


    vergangen - przeszly


    Vergiftung - otrucie


    vergraben - pochowany


    verheiratet (verh.) - poslubiony


    Verkäufer - sprzedawca


    verlebte - zmarly


    verloben sich - zareczyc sie


    verlobt (verl.) - zareczony


    Verlobte- narzeczona


    Verlobter - narzeczony


    Verlobung - zareczyny


    Vermieter - wynajmujacy, odnajmujacy


    Vermögen - posiadlosc, dobra


    Verpächter - wlasciciel dóbr, oddajacy w dzierzawe


    verschiedene - rózne


    Verstopfung - obstrukcja jelit


    verstorben - zmarly


    verwaist - osierocony


    Verwaltung - administracja


    Verwandten - krewni


    Verwandter - krewny, krewnik


    Verwandtschaft - pokrewienstwo


    verwitwet - owdowialy


    Verzeichnis - lista, spis


    Vetter - kuzyn


    vielleicht - byc moze


    Vo(i)gt - wójt


    Volkszählung - spis powszechny


    volljährig - pelnoletni, dorosly


    von - z


    vor - przed


    Vorfahr - przodek


    vorherig - poprzedni


    Vormund - opiekun


    Vorname - imie


    Vorstadt - przedmiescie

  • W


    Wagner - kolodziej


    Wahlkind - dziecko adoptowane


    Waise - sierota


    Wald - las


    wann - kiedy


    Wappen - herb


    Wappenkunde - heraldyka


    war - byl


    waren - byli


    warum - dlaczego


    was - co


    Wasserkopf - wodoglowie


    Wassersucht - puchlina wodna


    Weber - tkacz


    wegen - z powodu


    Wehmutter - akuszerka


    Weib - zona, kobieta


    weiblich - zenski


    weiland - przeszly, byly, zmarly


    Weiland - zmarli


    Weiler - wioska


    Weingärtner - winogrodnik, kupiec win


    weiß - bialy


    welche - który


    wer - kto


    werden - stac sie


    West - zachód


    wie - jak


    Windpocken - ospa wietrzna


    wir - my


    Wirt(h) - karczmarz


    Witwe, Wittib (Wwe.) - wdowa


    Witwer, Wittiber (Wwer.) - wdowiec


    wo - gdzie


    Wochenbett - pológ


    Wochenbettfieber - goraczka pologowa


    woher - skad


    wohnen - mieszkac


    Wohnort, Wohnplatz, Wohnung - miejsce zamieszkania


    wollen - chciec


    Wörterbuch - slownik


    Wunde - rana


    Wundstarrkrampf - tezec


    wurde geboren - urodzil sie


    wurde getauft - zostal ochrzcony


    würdig - warty, dostojny



    Z


    zählen - liczyc


    Zahnkrämpfe, Zahnung - zabkowanie


    Zehnt(en)buch - ksiega podatkowa, ksiega dziesiecin


    zehnten - oplacac dziesiecin


    zehrendes Fieber - gruzlica, suchoty


    Zehrung - suchoty


    Zeuge - swiadek


    Ziegler - ceglarz


    Zigeuner - cygan


    Zimmermann - ciesla


    Zivilstandesamt - urzad stanu cywilnego


    Zöllner - poborca podatków, urzednik celny


    zu Hause - w domu


    Zukunft - przyszlosc


    Zuname - nazwisko


    zusammen - razem


    Zwilling(e) - blizniak(i)


    zwischen - pomiedzy


    Zwölfer - czlonek rady








    Monate


    Januar - styczen


    Februar - luty


    März - marzec


    April - kwiecien


    Mai - maj


    Juni - czerwiec


    Juli - lipiec


    August - sierpien


    September - wrzesien


    Oktober - pazdziernik


    November - listopad


    Dezember- grudzien



    Wochentage


    Montag - poniedzialek


    Dienstag - wtorek


    Mittwoch - sroda


    Donnerstag - czwartek


    Freitag - piatek


    Samstag, Sonnabend - sobota


    Sonntag - niedziela



    weitere Begriffe


    Abend - wieczór


    abends - wieczorem


    am ersten März - pierwszego marca


    am Morgen - rankiem


    drei Uhr - godzina trzecia


    ein Uhr - godzina pierwsza


    früh - wczesnie, przed poludniem


    Gestern - wczoraj


    halb drei - wpól do trzeciej


    halb eins - wpól do pierwszej


    halb zwei - wpól do drugiej


    halbe Stunde - pól godziny


    Heute - teraz, dzisiaj


    Jahr - rok


    Jahreszeit - pora roku


    Jahrhundert - wiek, stulecie


    jährlich - roczny, coroczny


    Jahrzehnt - dekada


    Mittag - poludnie


    mittags - w poludnie


    Mitternacht - pólnoc


    Monat - miesiac


    Morgen - rano, jutro


    morgens - rano, ranna pora


    Nachmittag - popoludnie


    nachmittags - po poludniu, pózno


    Nacht - noc


    spät - pózno


    Tag - dzien


    Uhr - zegar, godzina


    vorläufig - chwilowy


    vormals - poprzednio, przedtem


    vorheriger Tag - poprzedniego dnia


    Vormittags - rano, przed poludniem, wczesnie


    Woche - tydzien


    Zeit - czas


    zwei Uhr - godzina druga