Reading help

Deciphering and transcribing old documents


Forum- Upgrade

Lieber Forum-Nutzer
Ab sofort kann man sich mit dem bekannten Benutzernamen und Passwort (nicht Mail-Adressse) im neuen Forum anmelden
Sollte der Zugang nicht funktionieren, kann >> hier << ein ein neues Passwort angefordert werden.

Durch das Forum-Upgrade hat sich das Erscheingsbild stark verändert !
Weitere Infos zum neuen Forum gibt es hier: Forum-Upgrade: Erste Informationen
Auf häufig gestellte Fragen findet ihr Antworten in Bedienungshilfe und FAQs

  • Contemporary documents

    Transcribed documents which could still be interesting for many viewers. This sub-forum is read-only.

    Threads
    15
    Posts
    836
    836
    1. Another Birth/Baptism - just 1 word missing and 2 unsure 10

      • SwanC
    2. Replies
      10
      Views
      275
      10
    3. SwanC

    1. Geburtsbuch from 1860 and Trauungsbuch from 1857 8

      • HelgaBchhsl
    2. Replies
      8
      Views
      770
      8
    3. sommer

    1. An "unleserlich" family name 2

      • SwanC
    2. Replies
      2
      Views
      180
      2
    3. SwanC

    1. Johann Adam Mohr and Maria Katharina Knab in Hambach a. d. W. 3

      • SwanC
    2. Replies
      3
      Views
      368
      3
    3. J. Steffen

    1. Translation of a phrase in a 1752 document 7

      • SwanC
    2. Replies
      7
      Views
      342
      7
    3. SwanC

    1. Maxa Taufe Dokument Übersetzung 5

      • Rmaxa
    2. Replies
      5
      Views
      384
      5
    3. Rmaxa

    1. Dieser ist schon sehr schwer 3

      • Arneschwarck
    2. Replies
      3
      Views
      230
      3
    3. sommer

    1. 1839 Sterbeurkunde Hans Hinrich Timmermann Hilfe 5

      • Arneschwarck
    2. Replies
      5
      Views
      249
      5
    3. henrywilhelm

    1. Check and correct Latin to English and German 2

      • SwanC
    2. Replies
      2
      Views
      423
      2
    3. Detlef05

    1. Can anyone help with reading this 1828 letter? 10

      • Weindan
    2. Replies
      10
      Views
      391
      10
    3. J. Steffen

    1. Can anyone help with reading this 1828 letter? 1

      • Weindan
    2. Replies
      1
      Views
      198
      1
    3. Henriette52

    1. Help with old German translation 1

      • LEADURAN
    2. Replies
      1
      Views
      237
      1
    3. sommer

    1. Help with an 1836 death certificate from Simmern (Rheinland) 2

      • SwanC
    2. Replies
      2
      Views
      181
      2
    3. SwanC

    1. Ortssuche Ostpreußen 10

      • kaimahnke
    2. Replies
      10
      Views
      750
      10
    3. kaimahnke

    1. Need help 35

      • Table4two
    2. Replies
      35
      Views
      2.1k
      35
    3. Table4two

    1. "w----" ? 7

      • Asharp
    2. Replies
      7
      Views
      404
      7
    3. Detlef05

    1. Waltheger? Walthitter? 4

      • Asharp
    2. Replies
      4
      Views
      173
      4
    3. Asharp

    1. Übersetzung/Entzifferung. Trauung 1790 4

      • JulianHesse
    2. Replies
      4
      Views
      434
      4
    3. JulianHesse

    1. 1719 Osterode Birth/Baptism (Last one) 8

      • SwanC
    2. Replies
      8
      Views
      396
      8
    3. SwanC

    1. 1715 Osterode Birth/Baptism 1

      • SwanC
    2. Replies
      1
      Views
      213
      1
    3. henrywilhelm

Label

Display Options