Hallo,
da ich auf keinem humanistischen Gymnasium war und daher mein Lateinkenntnisse gleich Null gehen
und ich mit Wörterbüchern auch nicht sehr viel weiter gekommen bin - kann mir vielleicht jemand von
Euch bei folgenden Versen/Sätzen behilflich sein!
CONCORDIA RES PARVÆ CRESCUNT
DEO STATUENTI
Dirigit Imperium cunctum concordia in orbe.__________Et pacem retinet legibus ufa bonis.
Die Einträchtigkeit nur erhelt______________________Behält den Frieden innerlich
alle Reich in der gantzen Welt._____________________Weil Sie hat gutte S(?)etz an sich.
Ach ja und was soll "... gutte S-?-etz an ..." bedeuten? (siehe auch Bildanhang*)
Vielen Dank und Gruss Jens
Nachtrag:
Habe mittlerweile eine Übersetzung von Herrn F.P. erhalten, ich zitiere:
"...hier ein Versuch:
Kleine Dinge vergrößern die Eintracht.
Dem an Gott Glaubenden.
Das ganze Reich in der Welt richtet ein die Eintracht.
Auch Frieden behält man durch Umgang mit guten Gesetzen."
Vielen Dank!
*aus Thesaurus philopoliticus - "Politisches Schatzkästlein", Stadtansicht Braubach am Rhein , ca. 1630.