Wer übersetzt Latein in Heiratseintrag von 1760 ? und weiß das Datum zu datieren ?

  • liebe helfer im forum... :help:


    brauche wieder eure hilfe...die urkunde von 1760 konnte ich lesen, aber was bedeutet.....:


    consistorio ? juramentum coelibatu/y ? proclamation? (Aufgebot?)



    TEXT: die eheverschreibung aber vorm hiesigen stadtgerichte und hat der bräutigam wegen entlegenheit seines geburtsortes


    auf dem consistorio zu rinteln das juramentum coelibaty abschwör muß.


    Die proclamation geschah Dom II.III. et IV nach Trinitatis 1760


    danke euch!!!! :danke:

  • Hallo grabo63,


    ich versuche mich einfach mal am Datum.
    Trinitatis ist der Dreifaltigkeitstag = der Sonntag nach Pfingsten
    http://de.wikipedia.org/wiki/Trinitatis


    Pfingsten wird fünfzig Tage nach Ostern gefeiert. Man muss also nur nach berechnen, wann in diesem Jahr Ostern gefeiert wurde.


    Oder man benutzt ganz einfach einen Osterrechner wie
    http://www.ortelius.de/kalender/forme_de.php


    Jahreszahl eingeben und er zeigt dir nicht nur das Datum für Ostern an sondern auch Pfingsten, Trinitatis, und die Sonntage nach Trinitatis.


    2. nach Trinitatis 15. Juni 1760
    3. nach Trinitatis 22. Juni 1760
    4. nach Trinitatis 29. Juni 1760


    Diese Daten sind jetzt nach gregorianischen Kalender berechnet. Falls der Heiratseintrag aus einer Gegend sein sollte, in der zu dieser Zeit noch der julianische Kalender galt, dann kannst du das auch beim Osterrechner berücksichtigen lassen.


    Viele Grüße,
    Anke

  • consistorium = der Versammlungsort
    juramentum = der Eid
    coelibatus = die Ehelosigkeit
    proclamatio = das Ausrufen
    der Ehevertrag aber vor dem hiesigen Stadtgericht und hat der Bräutigam wegen der Entlegenheit seines Geburtsortes auf dem Versammlungsort den Eid der Ehelosigkeit abschwören müssen.
    Die Proklamation geschah am II., III. und IV. Sonntag nach Pfingsten [= 15. Juni, 22. Juni und 29. Juni 1760]


    Mit freundlichen Grüßen
    Friedhard Pfeiffer