(???) bitte um Übersetzungshilfe Latein

  • Hallo ihr Lieben,


    habe wieder -nach bestem Wissen und Gewissen- einen lateinischen Text abgeschrieben. Mit den Zahlen habe ich immer noch so meine Probleme, ich weiß nie sind es Jahreszahlen, Uhrzeiten oder das Alter...


    "die decima octava hujus circa horam quartam vespartinam in moribundorum sacramentis omnibus munita, otatis anno septingentissimo quinto per menses quinque chr.....(?) obiit et vigesinta prima hie, sepulter est E.E. nata Kremer viena (?) Bug"


    und


    "octode einth almanfium prepa quinque" ?( HÄ??? habe nicht einen Schimmer, was das heissen könnte!


    Danke im voraus und LG


    Astrid


    Assi


    Und was ich nicht ändern kann, da bleibe ich weiter dran... (Herbert Grönemeyer)

  • Am achtzehnten Tag desselben [Monats] ungefähr um die vierte Stunde am Abend ist durch alle Sterbesakramente gestärkt ["ae"tatis =] im Alter von fünfundsiebzig Jahren und fünf Monaten ....... gestorben und am [vicesima] einundzwanzigsten ]die] Tag [sepulta] bestattet worden E..... E...... geborene Kremer [vicus] Dorf/Markt Bug.
    Bei dem folgenden Satz haben Sie sich kräftig verlesen. Es wird nur ein Gestochere, solange man keine bessere Buchstabenfolge hat.
    Mit freundlichen Grüßen
    Friedhard Pfeiffer