Kyrillisch - Übersetzung benötigt

  • Hallo Zusammen,


    ich habe nun nach 1,5 Jahren eine Antwort aus St. Petersburg bekommen :banana: :banana: :banana:
    Leider hat man Emailprogramm ein Problem mit den kyrillische Schriftzeichen und hat mir alles mit komischen Zeichen umgewandelt, so dass ich nun nichts lesen kann.
    Ich würde nun gerne eine Email zurückschreiben und darum bitten, mir das Antwortschreiben in Word per Anhang zu schicken.


    Sehr geehrte Damen und Herren,


    vielen Dank Ihre Antwort vom 10.02.2009. Leider kann mein Emailprogramm die kyrillische Schrift nicht lesen.
    Wäre es möglich mir die Antwort im Word-Format als Anhang zu schicken?


    Vielen Dank für Ihre Hilfe.


    Mit freundlichen Grüßen


    Peggy Badelt


    Kann mir das jemand von euch in kyrillisch übersetzen? Oder gibt es eine Trick, wie ich mein Emailprogramm dazu bringen kann, die kyrillische Schrift nicht umzuwandeln?


    Danke und viele Grüße
    Peggy

    Alles zerfällt zu Nichts, wird alt und stirbt und findet sein Ende.
    Menschen sterben, Eisen rostet, Holz verfault, Türme stürzen ein, Mauern zerbröckeln, Rosen verwelken.
    Auch Namen haben keinen Bestand über das Grab hinaus. Es sei denn, sie scheinen in den Büchern eines Gelehrten.
    Es ist die Feder, die den Menschen Unsterblichkeit verleiht.

    Master Wace - Roman de Rou


    http://www.ahnenforschung-sachsen-anhalt.de

  • Hallo Peggy,
    speichere diese mail als txt-Datei ab.
    Dann öffne dieselbe mit Word - mit Einstellung "andere Formate bestätigen".
    Damit kannst Du Dir den Font auf der Liste heraussuchen, bis etwas sinnvolles in der Vorschau herauskommt.


    Viel Glück

  • Hallo "Alter Knochen",


    ich habe es hinbekommen :banana:


    Vielleicht kann das ja dann einer von Euch übersetzen:


    Уведомление


    В Государственный исторический архив поступил Ваш запрос о роде Кочетовых
    Убедительно просим Вас подтвердить (эл.почтой, почтой, факсом) Ваше желание в дальнейшем сотрудничестве с нами и заключении договора об оказании информационных услуг.
    Если в течении 1 месяца со дня направления в Ваш адрес данного уведомления РГИА не получит подтверждение о заключении договора об оказании информационных услуг - Ваш запрос будет аннулирован.
    Надеимся на дальнейшее сотрудничество. Просим в письме указывать Ваш входящий 853 С уважением, канцелярия РГИА


    Alles zerfällt zu Nichts, wird alt und stirbt und findet sein Ende.
    Menschen sterben, Eisen rostet, Holz verfault, Türme stürzen ein, Mauern zerbröckeln, Rosen verwelken.
    Auch Namen haben keinen Bestand über das Grab hinaus. Es sei denn, sie scheinen in den Büchern eines Gelehrten.
    Es ist die Feder, die den Menschen Unsterblichkeit verleiht.

    Master Wace - Roman de Rou


    http://www.ahnenforschung-sachsen-anhalt.de

  • Hallo Peggy,


    ich habe das mal beim google-übersetzer übersetzen lassen und folgendes kam heraus:


    Anmeldung
    Der Staat Historisches Archiv Ihren Antrag für die Art Kochetova


    Ich bitte Sie, um zu bestätigen (E-Mail, Brief, Fax) Ihr Wunsch
    für die weitere Zusammenarbeit mit uns und in einen Vertrag für die
    Bereitstellung von Informations-Dienste an.
    Wenn innerhalb von 1 Monat ab dem Zeitpunkt der Versendung zu
    Ihnen dieser Bekanntmachung RGIA nicht eine Bestätigung des Abschlusses
    des Vertrages für die Bereitstellung von Informationsdiensten - Ihre
    Anfrage wird abgebrochen.
    Wir hoffen, dass für die weitere Zusammenarbeit. Bitte geben Sie
    in das Schreiben vom ankommenden 853 Mit freundlichen Grüßen, Amt für
    RGIA


    Ich verstehe es so, dass Du Deine Anfrage erst nochmal bestätigen musst, ehe sie dort tätig werden.


    Ich weiß allerdings nicht, wie zuverlässig der Übersetzer von Freund Gugl ist, deswegen wäre es vielleicht gut, wenn es sich nochmal jemand, der wirklich russisch kann, anschauen könnte.


    Viele Grüße
    Petra

  • Hallo Peggy die Uebersetzung stimmt schon!
    Hier in Englisch!
    The notice In the State historical archive your inquiry about a sort of Kochetovyh Convincingly has arrived we ask you to confirm (el.pochtoj, mail, a fax) your desire in the further cooperation with us and the conclusion of the contract on rendering of information services. If during the period of 1 month from the date of this letter in your address of given notice, RGIA will not receive acknowledgement(confirmation) on the conclusion of the contract on rendering of information services - your inquiry will be cancelled. nadeimsja on the further cooperation. We ask to specify in the letter your entering 853 Yours faithfully, office RGIA


    Bitte schreibe unbedingt die Referenznummer-Korrespondenz-Aktenzeichen-Kennnummer 853
    in deine Antwort!
    Am besten im Titel und dann noch einmal im Text :!:

  • Hallo! Da war jemand schneller... jetzt trotzdem noch mal in lesbarem Deutsch:


    Mitteilung


    Das staatliche historische Archiv hat Ihre Anfrage zu der Famile Kotchetov erhalten. Wir bitten Sie, uns unbedingt (per Email, Post, Fax) Ihren Wunsch nach weiterer Zusammenarbeit mit uns und den Abschluß eines Vertrages für die Bereitstellung von Recherche-Dienstleistungen zu bestätigen. Wenn RGIA im Verlaufe eines Monats nach dem Versenden dieser Benachrichtigung keine Bestätigung über einen Vertragsabschluss für die Bereitstellung von Recherche-Dienstleistungen erhalten hat, wird ihre Anfrage annuliert. Wir hoffen auf weitere Zusammenarbeit. Wir bitten Sie, in Ihrem Schreiben Ihre Eingangsnummer 853 anzugeben.
    Hochachtungsvoll,
    Büro RGIA


    Die Übersetzungsmaschinen sind aber wirklich ziemlich gut inzwischen :] .

    Mit freundlichen Grüßen,

    Gudrun von Kowalski

  • Hallo Petra, Hallo Frank, Hallo Gudrun,


    vielen Dank für eure Antworten! Diese haben mir auf jeden Fall geholfen.


    Nun bräuchte ich noch jemanden, der so nett wäre mir meine Antwort ins kyrillische zu übersetzen. Traut sich das hier jemand zu ??


    Sehr geehrte Damen und Herren,


    vielen Dank für Ihre Antwortschreiben 853 vom 10.02.2009. Hiermit bitte ich um weitere Bearbeitung meiner Anfrage vom 05.10.2007 bezüglich der Familie Kotchetov.
    Ich möchte Sie aber desweiteren freundlich darum bitten mir vorab per Email mitzuteilen, welche Gebühren ungefähr hierfür anfallen werden.


    Mit freundlichen Grüßen




    Vielen Dank und freundliche Grüße
    Peggy

    Alles zerfällt zu Nichts, wird alt und stirbt und findet sein Ende.
    Menschen sterben, Eisen rostet, Holz verfault, Türme stürzen ein, Mauern zerbröckeln, Rosen verwelken.
    Auch Namen haben keinen Bestand über das Grab hinaus. Es sei denn, sie scheinen in den Büchern eines Gelehrten.
    Es ist die Feder, die den Menschen Unsterblichkeit verleiht.

    Master Wace - Roman de Rou


    http://www.ahnenforschung-sachsen-anhalt.de

  • Hallo, Peggy!


    Ich glaube, Du kannst Ihnen ruhig auf Deutsch oder vielleicht besser Englisch schreiben! Schließlich haben die Deinen ersten Brief auch verstanden, oder war der auch auf Russisch?


    Mit herzlichen Grüßen,
    Gudrun

  • Hallo Gudrun,


    ich würde schon gern auf russisch schreiben, da mein 1. Brief auch auf russisch war. Ich habe auch die Erfahrung gemacht, dass die Anfragen die in der jeweiligen Landessprache geschrieben werden, oftmals doch schneller beantwortet werden.


    Viele Grüße
    Peggy

    Alles zerfällt zu Nichts, wird alt und stirbt und findet sein Ende.
    Menschen sterben, Eisen rostet, Holz verfault, Türme stürzen ein, Mauern zerbröckeln, Rosen verwelken.
    Auch Namen haben keinen Bestand über das Grab hinaus. Es sei denn, sie scheinen in den Büchern eines Gelehrten.
    Es ist die Feder, die den Menschen Unsterblichkeit verleiht.

    Master Wace - Roman de Rou


    http://www.ahnenforschung-sachsen-anhalt.de

  • Zitat

    ...ich würde schon gern auf russisch schreiben...

    Hallo Peggy,
    wir würden dir helfen, wenn du uns den deutschen Text schickst, den du ins Russische übersetzen möchtest. Es kann nur ein wenig dauern, wir sind gerade erst aus dem Urlaub in Polen wieder da und haben noch überall Chaos.
    Viele Grüße von Agnagha

  • Hallo Agnagha,


    vielen Dank für dein Angebot.


    Es handelt sich um folgenden Text:


    Sehr geehrte Damen und Herren,


    vielen Dank für Ihre Antwortschreiben 853 vom 10.02.2009. Hiermit bitte ich um weitere Bearbeitung meiner Anfrage vom 05.10.2007 bezüglich der Familie Kotchetov.
    Ich möchte Sie aber desweiteren freundlich darum bitten mir vorab per Email mitzuteilen, welche Gebühren ungefähr hierfür anfallen werden.


    Mit freundlichen Grüßen



    Viele Grüße
    Peggy

    Alles zerfällt zu Nichts, wird alt und stirbt und findet sein Ende.
    Menschen sterben, Eisen rostet, Holz verfault, Türme stürzen ein, Mauern zerbröckeln, Rosen verwelken.
    Auch Namen haben keinen Bestand über das Grab hinaus. Es sei denn, sie scheinen in den Büchern eines Gelehrten.
    Es ist die Feder, die den Menschen Unsterblichkeit verleiht.

    Master Wace - Roman de Rou


    http://www.ahnenforschung-sachsen-anhalt.de

  • Zitat

    ...vielen Dank für dein Angebot...

    Hallo Peggy, hier kommt dein Text:


    Уважаемые Дамы и Господа!
    Благодарю вас за ответное письмо 853 от
    10.02.2009. Хочу попросить вас отвеить ещё на вопрос от 05.10.2007 в отношении семьи Кочетовых.
    Только сообщите мне, пожалуйста, по электронной
    почте, сколько обработка этой информации мне будет стоить?
    С дружественным приветствием,
    (Unterschrift)

    Wir haben uns so weit wie möglich an deinen Text gehalten, hundertprozentig geht es nicht wegen der anderen Sprachlogik

  • Hallo Peggy, Entschuldigung, das ich mich einmische, aber die Nr. 853 bezieht sich nich auf deren Schreiben, sondern unter dieser Nr. ist bei ihnen dein Schreiben von 5. 10. 2007 eingegangen. Um Fehler zu vermeiden hätte ich den ersten Satz etwas anders formuliert:
    Благодарю вас за ваше письмо от 10.02.2009. Прошу вас также ответить на поставленный мною вопрос в моём входящем № 853 от 5.10.2007.

  • Hallo Peggy,


    ich möchte Dir gerne helfen :]




    Уважаемые Дамы и Господа.




    Благодарю Вас за Ваше уведомление от 10.02.2009.


    Я подтверждаю свое желание о дальнейшем сотрудничестве с Вами относительно получения информации о роде Кочетовых (запрос от 05.10.2007)


    Убедительная просьба предварительно сообщить мне ( по эл.почте ) размер оплаты договора об оказании информационных услуг.


    Мой входящий номер 853




    Суважением,


    Unterschrift






    Mit freundlichen Grüßen


    Olga

  • Hallo Agnagha, Hallo Viktor, Hallo Olga,


    vielen Dank für eure Hilfe :danke: :danke:


    Das Antwortschreiben ist heute morgen raus. Jetzt heißt es abwarten.


    Viele Grüße
    Peggy

    Alles zerfällt zu Nichts, wird alt und stirbt und findet sein Ende.
    Menschen sterben, Eisen rostet, Holz verfault, Türme stürzen ein, Mauern zerbröckeln, Rosen verwelken.
    Auch Namen haben keinen Bestand über das Grab hinaus. Es sei denn, sie scheinen in den Büchern eines Gelehrten.
    Es ist die Feder, die den Menschen Unsterblichkeit verleiht.

    Master Wace - Roman de Rou


    http://www.ahnenforschung-sachsen-anhalt.de

  • Hallo Zusammen,


    heute habe ich eine weitere Antwort vom RGIA erhalten.
    Mit der Google-Übersetzung komme ich nicht ganz hin. Vielleicht kann es mir jemand von euch übersetzen?


    Hier der Text:
    Пришлите, пожалуйста, свои реквизиты (паспортные данные того, на кого заключать будем договор- серия, номер паспорта, где, кем, когда выдан, адрес регистрации и проживания, телефон).
    С уважением, канцелярия



    Danke und viele Grüße
    Peggy

    Alles zerfällt zu Nichts, wird alt und stirbt und findet sein Ende.
    Menschen sterben, Eisen rostet, Holz verfault, Türme stürzen ein, Mauern zerbröckeln, Rosen verwelken.
    Auch Namen haben keinen Bestand über das Grab hinaus. Es sei denn, sie scheinen in den Büchern eines Gelehrten.
    Es ist die Feder, die den Menschen Unsterblichkeit verleiht.

    Master Wace - Roman de Rou


    http://www.ahnenforschung-sachsen-anhalt.de

  • Hallo Agnagha,


    :danke:


    Viele Grüße
    Peggy

    Alles zerfällt zu Nichts, wird alt und stirbt und findet sein Ende.
    Menschen sterben, Eisen rostet, Holz verfault, Türme stürzen ein, Mauern zerbröckeln, Rosen verwelken.
    Auch Namen haben keinen Bestand über das Grab hinaus. Es sei denn, sie scheinen in den Büchern eines Gelehrten.
    Es ist die Feder, die den Menschen Unsterblichkeit verleiht.

    Master Wace - Roman de Rou


    http://www.ahnenforschung-sachsen-anhalt.de