Brauche Hilfe bei französischen Heiratsurkunde

  • Hallo Heike


    Hier die komplette Übersetzung (bei Namen mit Fragezeichen bin ich mir nicht sicher):


    Im Jahr 1813 am 21. Januar am Mittag, sind vor uns, dem
    Bürgermeister und Zivilstandesbeamten von Munstereiffel, Canton
    Rheinbach, Département Rhein und Mosel, erschienen Martin Sievernich
    29 Jahre alt, Taglöhner, ledig, geboren und wohnhaft in Arloff, grossjährig, Sohn des
    verstorbenen Hubert Sievernich, Zimmermann, gestorben in Arloff am 29. ventoze
    des Jahres 11, wie es festgehalten ist in der Sterbeurkunde, die nach Münsteeiffel
    geliefert wurde, und von Gertrud Hergersberg, Bäuerin/Ackerin, hier wohnhaft, anwesend
    und zustimmend, und Anne Marguerite Lauterbach, 29 Jahre alt, Bäuerin/Ackerin, ledig,
    geboren in Yversheim, wohnhaft in Arloff, grossjährig, Tochter des verstorbenen
    Antoine Lauterbach, Bauer/Ackerer, gestorben in Yversheim am 04.12.1796, wie es
    festgehalten ist in der Sterbeurkunde, die nach Münstereiffel geliefert wurde, und von
    Catherine Müller, Bäuerin/Ackerin, hier wohnhaft, anwesend und zustimmend, die uns
    darum gebeten haben, die Zeremonie durchzuführen der geplanten Hochzeit zwischen
    ihnen, die angekündigt worden ist am Haupteingang des Gemeindehauses,
    das erste Mal am 10. und das zweite Mal am 17. Januar um die Mittagsstunde
    und es wurde uns nichts gemeldet, was gegen diese Heirat spricht.
    Ihrem Wunsch nachkommend haben wir, nachdem wir ihnen alle oben
    genannten Aktenstücke zu lesen gegeben haben und das Kaptiel 6 des Code
    Napoleon die Heirat betreffend, den zukünftigen Ehemann und die zukünftige
    Ehefrau gefragt, ob sie sich zu Mann und Frau nehmen wollen. Jeder von ihnen
    hat getrennt und versichernd/zustimmend geantwortet und wir erklären im Namen
    des Gesetzes, dass Martin Sievernich und Anne Marguerite Lauterbachs
    vereinigt sind durch die Heirat, was urkundlich festgehalten wurde
    im Beisein von Gérard Sievernich, 56 Jahre alt, Bauer/Ackerer,
    wohnhaft in Arloff, Onkel der Braut, von Jean Hilgen, 30 Jahre alt, wohnhaft
    in Arloff, Bauer/Ackerer, von Jean Pilach/Pitach?, 41 Jahre alt, Bauer/Ackerer,
    wohnhaft in Yversheim, und von Jean Kessel?, 52 Jahre alt, Bauer/Ackerer,
    hier wohnhaft (Munstereiffel), die drei letztgenannten Zeugen haben erklärt,
    weder verwandt noch verschwägert zu sein mit den Vertragsparteien, nachdem ihnen
    ebenfalls alles zu lesen gegeben worden war, haben sie mit uns unterschrieben
    mit Ausnahme von der Braut, der beiden Mütter und Jean Hilger, die
    erklärt haben, nicht unterschreiben zu können.


    Gruss
    Svenja

  • Hallo Heike,


    für den Fall, daß es Dir nicht sowieso bekannt ist: der 29. ventose 11 lt. Revolutionskalender war der 20.03.1803 nach dem Gregorisnischen Kalender.
    Den Namen "Kessel" lese ich wie Svenja. Statt "Pilach/Pitach?" lese ich im Fließtext "Pitsch" und in der Unterschrift "Bitch".


    Gruß
    Detlef

  • Hallo Svenja, Wilfried und Detlef!1


    Ganz ganz lieben Dank für deine Mühe Svenja und den Herren für Ihre Ergänzung. :thumbsup:
    Dank Eurer Hilfe komme ich ein großes Stück weiter.


    LG Heike