[erledigt, dankeschön] Noch eine polnische Heiratsurkunde

  • Hallo,


    ich habe jetzt noch eine Heiratsurkunde von 1828, bei der eingie Lücken vorhanden sind. Ich hoffe es kann mir wieder jemand dabei helfen :) Einiges kann ich einfach nicht lesen und anderes wie üblich nicht übersetzten.
    Geheiratet haben Andreas Brandt und Anna Christina Klugas 1828 in Aleksandrow Lodzki.


    So hier der erste Teil:


    06 Wiadomo czynieny kemy wies
    07 dzni nalery się w przytomnozci swiad-
    08 kow Fryderika Pohl _________
    09 lat trzydzieści Oziewięć w Alexandrowie
    10 zamieszkałego – i Jakuba Leutz
    11 szewca lat trzydzieśce Dziewięc mają-
    12 cego, _________ zamieszkałego -
    13 Wolniu ______ czym zawarte zosta-
    14 lo Religijnie małzenstwo, pomiędzy


    06 __________________
    07 heute____ in Gegenwart der Zeu-
    08 gen Friedrich Pohl _______
    09 39 Jahre alt in Aleksandrow
    10 wohnhaft – und Jakob Leutz
    11 Schuhmacher, 39 Jahre alt
    12 _________ wohnhaft
    13 __________geschlossen wurde
    14 ein religiöse Ehe zwischen


    Und hier der zweite:


    27 Kranie Pruskim lat Dziewiętnascie
    28 mającą – przy oboych Rodzichach ba-
    29 wiącą się Małzenstwo to poprzedzly
    30 trzy zapowiedzie w dniach dwudzie-
    31 stem Szoskem trzydziestem Grudnia
    32 roku zeszłego pierwszym biezącego
    33 Miesiącą i Roku w paraffij Alexandrow
    34 Gdy zadne tamowanie przeciw rzeczonemo
    35 Małżenstwo niezaszło,i gdy Rodzine na ob-
    36 okóv małzenstwa _______ przeto akt
    37 ten stawajacem przeczytany, który dlą
    38 nie umie _________ pisąć przez nas podpi-
    39 sany zostało.


    27 am Rande Preußens, 19
    28 Jahre alt - _______________
    29 _______________________
    30 drei Aufgebote am
    31 26., am 30. Dezember
    32 des vorigen Jahres und am 01. dieses
    33 Monats und Jahres in der Gemeinde Aleksandrow,
    34 wobei Einsprüche gegen besagte
    35 Ehe nicht erhoben wurden und von beiden Familien
    36 der Ehe ____________, daher dieser Eintrag
    37 den Erschienenen vorgelesen, da diese
    38 nicht ________ schreiben können von Uns unter-
    39 schrieben.


    Wie immer bin ich für jede Hilfe dankbar.


    Grüße
    Kai

  • Schwierig zu lesen.


    06 Wir verkünden ____ (irgendsoeine Floskel, eher unwichtig)
    07 ___ dass in Gegenwart der Zeu-
    08 gen Friedrich Pohl _______ (Beruf, kann ich nicht lesen)
    09 39 Jahre alt in Aleksandrow
    10 wohnhaft – und Jakob Leutz
    11 Schuhmacher, 39 Jahre alt
    12 ebenfalls hier wohnhaft
    13 am heutigen Tage (w dniu dzisiejszym) geschlossen wurde
    14 ein religiöse Ehe zwischen



    27 am Rande Preußens, 19
    28 Jahre alt – bei ihren (swych) Eltern
    29 spielende (.) Dieser Ehe sind
    30 drei Aufgebote am
    31 26., am 30. Dezember
    32 des vorigen Jahres und am 01. dieses
    33 Monats und Jahres in der Gemeinde Aleksandrow,
    34 wobei Einsprüche gegen besagte
    35 Ehe nicht erhoben wurden und von beiden Familien
    36 der Ehe genehmigt (zezwalają), dieser Eintrag
    37 den Erschienenen vorgelesen, da diese
    38 nicht schreiben können (nieumiejetnosci ich) von Uns unter-
    39 schrieben.


    Viele Grüße
    Agnieszka

  • Hallo Agniezska,


    ich danke dir, dass du drüber gesehen hast. Die Schrift ist manchmal wirklich sehr schwer zu lesen und wenn du das sogar sagst, bin ich ja beruhigt ^^
    Mal sehen, ob der Friedrich Pohl mal in einer anderen Urkunde auftaucht, und man den Beruf dort lesen kann, aber ist auch nicht so wichtig, da er kein Verwandter ist.
    Also hab vielen Dank.


    Grüße Kai