Übersetzung Polnisch-Deutsch/Bitte um Hilfe !

  • Hallo zusammen,


    hätte vielleicht jemand Zeit und Lust meine Post aus Polen (siehe Anhang) zu übersetzen?



    Freue mich über jede Hilfe.


    Vielen Dank im voraus.


    Liebe Grüsse
    <Luise>

  • Hallo zusammen,


    möchte heute noch einmal fragen, ob jemand vielleicht Zeit und Lust hat, mir mein Schreiben aus Polen zu übersetzen, welches ich am 17.08.2010 angehängt hatte. Würde mich sehr freuen, weil mich das wirklich wieder ein Stück weiterbringt.


    Vielen Dank im voraus.


    Liebe Grüsse
    <Luise>

  • Hallo Luise,


    ich versuche mal mein Glück. Aber wörtlich kann ich es dir nicht wiedergeben:


    Als Antwort auf dein Schreiben teilen sie dir mit, das in den Standesamtsunterlagen eine Sterbeurkunde der Frau Hedwig Jessen geborene Hardt gefunden wurde.
    Nach polnischem Recht hat Anspruch auf die Urkunde, die beurkundete Person, Nachkommen, Geschwister, Ehegatten oder gestzliche Vertreter(vll. mit Vollmacht oderso?)
    Kopien werden ausgestellt an obigen Personenkreis ausgestellt.


    Sie bitten dich deshalb zu sagen, in welchem Grad du mit der Person verwandt bist (und nachzuweisen mit Dokumenten?)


    auf Wunsch senden sie dir:
    - eine beglaubigte Fotokopie aus dem Sterbebuch zu nach Zahlung von 5 Zl. (Kopien haben nicht volle Beweiskraft?)
    - eine gekürzten Eintrag, nach Zahlung von 22 Zl.
    - einen vollständigen Eintrag nach Zahlung von 33 Zl.


    Der Betrag soll auf das Konto der Gemeinde Strzegom(?) überwiesen werden.
    Eine Überweisungsbestätigung sollte an die Stadtverwaltung geschickt werden.
    Sie sagen, dass die Akten keine Todesursachen noch etwas über die Bestattung enthalten.


    Ich hoffe das stimmt jetzt alles so.


    Mal aus neugier, weil ich auch gerade eine Anfrage an ein poln. Standesamt laufen habe, wie lange hat es gedauert, bis sie dir geantwortet haben?


    Grüße Kai

  • Hallo Kai,


    meinen allerherzlichsten Dank für Deine schnelle Übersetzung - woher kannst Du so gut polnisch? Jetzt weiss ich endlich, was ich für mein Geld bekommen werde.


    Zu Deiner Frage: Also ich hatte am 22. März 2010 das erste Mal dorthin geschrieben (per Post) und habe am 05.05.2010 Antwort bekommen. Dann habe ich noch einmal am 19. Juni 2010 meinen Verwandtschaftsnachweis per Mail geschickt und sie haben mir am 18.07.2010 geantwortet bzw. für 5zl schon einmal eine einfache Kopie der von mir angeforderten Sterbeurkunde geschickt. Jetzt werde ich einfach noch einmal 33zl überweisen, um einen vollständigen Eintrag zu erhalten, der hoffentlich noch etwas mehr Informationen enthält. Hoffentlich noch in diesem Jahr!? ;)


    Strzegom war richtig - es handelt sich hier um das frühere Striegau.


    Also nochmals vielen Dank und


    liebe Grüsse
    <Luise>

  • Hallo Luise,


    also wenn du die Kopie der Sterbeurkunde hast, wozu brauchst du dann noch das andere? Für die 22 bzw. 33 Zl. bekommst du Urkunden, die auf polnische Formblätter eingetragen werden, die sind für amtliche zwecke eher gedacht als für Ahnenforscher... Da ist garantiert weniger drauf als auf der Kopie der Sterbeurkunde. Die Kopie war doch vollständig oder?


    Also zwei Monate hat es gedauert, naja dann kann ich mich noch ein bisschen in Geduld üben. Hast du bei der Überweisung eine EU-Überweisung (oder wie das bei deiner Bank heisst) gemacht und dann nach aktuellen Kurs umgerechnet? Will es schon mal wissen wenn es bei mir so weit ist. Bei den Staatsarchiven ist der Eurobetrag ja immer mit angegeben, denn man überweisen soll.


    Polnisch kann ich nicht wirklich, manches weiß ich von eigenen Anfragen, aber ein Blick ins Wörterbuch (oder beim g00gle Übersetzer, wo man nicht mal die Sonderzeichen eintippen muss) hilft schon einen ersten Überblick zu bekommen. Nur bin ich mir dann nicht hundertprozentig sicher, ob ich den Zusammenhang richtig erkannt habe.


    Grüße Kai

  • Hallo Kai,


    also die 5zl hatte ich noch nicht überwiesen, weil ich erst einmal herausbekommen wollte, was ich bekomme, wenn ich 22zl oder 33zl bezahle, konnte aber niemanden finden, der mir dieses Schreiben übersetzt. Daher kann ich Dir jetzt gar nicht sagen, wie es mit der Überweisung gemacht wird. Da muss ich jetzt auch erst einmal unsere Bank fragen.


    Ob die Sterbeurkunde vollständig war....also, ich glaube nicht. Es fehlen die Namen der Eltern (in diesem Fall weiss ich sie), aber ich hatte auch gehofft, den vollständigen Namen des Ehegatten zu erfahren bzw. ob es Kinder gegeben hat. Es wurde nur vermerkt, dass meine Großtante verwitwet war. Es wurde auch kein Beruf angegeben. Sie soll in einem Reserve-Lazarett verstorben sein. Ich dachte immer, in einem Lazarett werden nur Soldaten behandelt. Vielleicht war sie ja Krankenschwester...... Ich hatte jedenfalls die Hoffnung, dass, wenn ich mehr bezahle, ich auch mehr Informationen bekomme ?(


    Es grüsst eine ratlose
    <Luise>

  • Hallo Luise,


    also, wenn du die vollständige Kopie der Sterbeurkunde aus dem Sterbebuch hast, also die ganze Seite (das sieht man ja doch), wirst du da nicht mehr Infos bekommen. War in der Urkunde ein Vordruck für die Eltern und der wurde nicht ausgefüllt?
    Ich weiß nicht ob polnische Standesämter etwas aus den Sammelakten rausrücken bzw. ob die noch vorhanden sind...


    Also auf den polnischen Urkunden dürfte dann nicht mehr stehen, denn die schreiben das ganze aus derselben Urkunde die du schon hast in Ihr Formular hinein.


    Grüße Kai

  • Hallo Kai,
    will mich mal mit meinen Erfahrungen zu Wort melden. Ich hatte im Frühjahr eine postalische Anfrage an das Standesamt in Sompolno gesandt und erhielt ziemlich auf den Tag genau 6 Wochen später per Mail eine Antwort. Nach meiner Legitimation (Abstammungsurkunde/Personalausweis) erhielt ich dann etwa 10 Tage später Einschreibepost aus Sompolno.


    Mein Problem war: Woher bekomme ich die internationalen Bankdaten? Auf meine Nachfrage bekam ich keine zufriedenstellende Antwort, da man offenbar dort im Standesamt nicht wusste, was BIC und IBAN ist.


    Erst die direkte Nachfrage bei der Bank brachte hier innerhalb von 5 Minuten ein Ergebnis (Anfrage erfolgte in Englisch). Auf die Frage, ob ich in Euro überweisen könne, wurde das von der Bank bejaht. Da diese zweite Antwort dann aber ein paar Stunden dauerte, hatte ich inzwischen ungeduldig eine Überweisung in Zloty unternommen und angegeben, dass ich alle Zusatzkosten übernehmen werde. Resultat: aus 5 Euro (22 Sloty) wurden 38,50!!!!! Kann ich nicht empfehlen!


    Herzliche Grüße
    Christiane

  • Hallo Christiane,


    danke für deinen Bericht. Genau solche Extra-Kosten will ich vermeiden... Der Anfrage hatte ich bereits alle Urkunden als Nachweis mitgeschickt, mal sehen was wird.


    Grüße Kai

  • Hallo Kai, Hallo Christiane,


    tja, ich hoffe nicht, dass aus meinen 5zl (ca. 1 Euro) ein unverhältnismässiger Betrag wird. Was mich wundert, sie haben mir erst die Kopie der Sterbeurkunde geschickt und danach soll ich bezahlen.


    Hallo Kai,
    wenn es keinen Sinn macht, mehr zu bezahlen, in der Hoffnung, mehr Informationen zu bekommen (Vater: unbekannt, Mutter: unbekannt, ....verheiratet verwitwet (ohne vollständige Angabe des Namens vom Ehemann), ist es vielleicht sinnvoller an das Standesamt I in Berlin zu schreiben oder an das Landesarchiv in Berlin, da ich vermute, dass meine Großtante, die vorher in Berlin gelebt hat, dort auch geheiratet hat.


    Viele Grüsse
    <Luise>