Franz. Heiratsurkunde (einfach denke ich)

  • Hallo,


    könnt ihr mir vielleicht bei folgender Urkunder helfen, die ja eigentlich (mit Sprachkenntnissen) ganz gut zu lesen zu sein scheint? Es ist die Hochzeit von "Elisabeth Lacroix Féaux (geboren am 4.10.1813 in Villers-devant-Orval, 23 Jahre alt)" und "Gustin Migeot" am 14.11.1836 in Vivy.


    Mein Interesse gilt vor allem der Braut und der Frage, wer ihr Vater war, da die Mutter Marie wohl verwitwet gewesen ist. Ich denke relevant sind nur die rot umrandeten Abschnitte, ich habe mich bemüht schon selber etwas zu lesen...


    Vielen Dank für eure Hilfe! :)
    http://home.arcor.de/predator_666/Elisabeth-Migeot.jpg



    et Demoiselle Elisabeth agée de Vingt trois (23) ans
    née a Villers-devant-Orval, Canton Florenville ???, Province de Luxembourg, le
    quatre octobre, dix huit cent treize ????? servante
    domiciliée é ????????????????????? fille ?????
    Naturelle de ???? Marie lacroix féaux (steht der Name wirklich da?), Veuve de Nicolas Lajoux, sans
    profession ?????? a Sedan (france) ??????
    ??????????????????


    Et de Jean LaJoux agé de quarante ans,
    ???????? domicilié á Sedan, frere de la future Epouse.


    Lesquels, aprés qu´il leur en été aussi donne lecture, ont signe avec nous ????
    ???? Elisabeth ??????????????????????????????????????
    ????????????????

  • Hallo predator,
    ich versuche mal zu ergänzen:
    et Demoiselle Elisabeth agée de Vingt trois ans
    née a Villers-devant-Orval, Canton Florenville ???, Province de Luxembourg, le
    quatre octobre, dix huit cent treize, de profession servante,
    domiciliée àu susdit lieu de Rochehaut, fille majeure et
    Naturelle de dame Marie lacroix féaux , Veuve de Nicolas Lajoux, sans
    profession demeurant a Sedan (france) ci présente et consentante, Laquelle
    a déclaré sous sermi… que …. la dite Elisabeth ne porte point Le même
    Nom qu’elle, elle est cependant réellement sa fille naturelle, cequi a aussi été attesté par
    Les Cousins ci après dénommés qui ont déclaré la connaitre pour Telle


    Et de Jean LaJoux agé de quarante ans,
    Ex-Instituteur domicilié á Sedan, frere de la future Epouse.


    Lesquels, aprés qu´il leur en été aussi donné lecture, ont signé avec nous à l’exemption?
    de la dite Elisabeth et de la dite Catherine Grosjean qui ont déclaré ne savoir
    signer faute d’instruction

  • Hallo predator,


    ich lese es so ähnlich wie J. Steffen.
    Hast Du noch mehr Heiratseinträge des entsprechenden Standesamtes?


    Ich kenne nur eine Reihe von Heiratseinträgen dieser Zeit aus dem linksrheinischen Deutschland und da gibt es bei Deinem ein paar Besonderheiten, die so anders sind, als die Einträge, die ich bisher gesehen habe. (Die Formulare sind aber sehr ähnlich.)


    Normalerweise wird bei den Einträgen, die ich kenne, der Vater zuerst genannt - auch wenn er bereits verstorben ist.
    Ich würde also einen Eintrag wie folgt erwarten: "... fille majeure de mesieur X.Y., decédé, et de son espouse Marie Y nè Z. ... "
    Im Deutschen steht meist:" ... Tochter des verlebten (=verstorbenen) XY, (Beruf) wohnhaft in (Ort) und der YZ, seiner Ehefrau, hier anwesend und in die Hochzeit einwilligend ..."


    Bei Deinem Eintrag wird aber speziell die Mutter der Braut genannt und darauf hingewiesen, dass die Braut ihr leibliches Kind ist, auch wenn sie unterschiedliche Nachnamen haben. Der verstorbene Ehemann der Mutter wird NICHT als Vater der Braut bezeichnet, was eigentlich sein müsste. Eigentlich sollte er zuerst genannt werden, wenn er der leibliche Vater gewesen wäre.
    Die Bezeichnung "fille naturelle de..." oder "fils naturel de ..." taucht in den französischen Registereinträgen meiner Region (d. h. bis 1814) bei Geburtseinträgen von unehelich geborenen Kindern im Zusammenhang mit der Nennung der Mutter auf - nicht aber bei ehelich geborenen Kindern. (Ab ca. März 1814 werden die Einträge bei uns wieder in deutscher Sprache geführt.)


    Es kann natürlich sein, dass die Regeln für die Einträge in Frankreich andere waren.


    Wenn ich einen solchen Eintrag aus den 1830er Jahren in meiner Gegend finden würde, würde ich stark davon ausgehen, dass die Braut ein leibliches Kind der genannten Mutter, aber nicht das ihres Ehemanns war. Ich würde auf ein uneheliches/voreheliches Kind der Mutter von einem hier nicht genannten Vater tippen. Bei Kindern aus erster Ehe wird in Heiratseinträgen in meiner Region der tatsächliche Vater immer genannt, auch wenn die Mutter später ein zweites Mal geheiratet hatte (und dann Witwe eines anderen Mannes war).
    Ich tippe daher stark darauf, dass Elisabeth eine uneheliche Tochter von Marie Lacroix Féaux gewesen sein könnte. - Wie gesagt könnten die Regeln in Frankreich um 1830 auch anders gewesen sein.


    Mein Tipp: Versuche den Geburtseintrag von Elisabeth aus dem Jahr 1813 aus Villiers-devant-Orval zu bekommen. Du hast ja das genaue Geburtsdatum. So viele Elisabeths werden an diesem Tag nicht in dem Ort geboren sein.


    Grüße
    Bärbel

  • Hallo,


    erst einmal herzlichen Dank an J. Steffen für die Transkription und an Bärbel für die Erläuterungen!!! :thumbsup:


    Ja, Bärbel, Du hast mit Deiner Vermutung schon recht - Elisabeth schent ein uneheliches Kind von Marie zu sein.


    Ich bin über diese Seite (per google) auf den Eintrag gestossen
    http://users.skynet.be/mtopatr…communes/vivy/vivy_m3.htm
    Der Autor war so freundlich mir die Urkunde zuzuschicken, ich habe also keine weiteren Einträge des Standesamtes.


    Die Person "Elisabeth Féaux Lacroix" war mir bisher neu, passt aber gut in eine Seitenlinie meines Stammbaums (s. Grafik). Aufgrund der Geburtsdaten bin ich der Meinung, dass dieser "Nicolas Lajoux" zwischen 1811 und 1813 gestorben sein muss. Ich war mir, bevor ich diese Urkunde gefunden habe, auch nicht ganz sicher, ob die jüngere Tochter "Pauline" wirklich eine Tochter derselben Marie ist. Ich denke aber mit dieser Urkunde habe ich den Beweis, weil "Elisabeth" auch eine uneheliche Tochter zu sein scheint und der Name "LaJoux" in der Urkunde auftaucht.


    Ich hatte gehofft, dass in der Urkunde auch der Name des Vaters genannt ist. In der Hochzeitsurkunde der anderen Tochter "Pauline" steht er auch nicht. Vielleicht wusste sie ihn selber nicht...


    Ich verstehe aber noch nicht, warum in der Urkunde kein Nachname hinter "Demoiselle Elisabeth" steht? Wenn ich das richtig sehe, wird in der ganzen Urkunde kein Nachname genannt. Warum führt Elisabeth keinen Nachnamen bzw. übernimmt nicht den von der Mutter wenn der Vater unbekannt ist? Bei den Geburtsurkunden ihrer Kinder ist sie teilweise auch als "Elisabeth LaJoux" bezeichnet, was ja nicht richtig sein kann.


    Geht denn aus dem Text hervor, ob die Mutter Marie anwesend war (die google-Übersetzung ist etwas komisch :rolleyes: )?


    Viele Grüße,



  • Hallo predator,


    dann scheine ich ja richtig getippt zu haben.


    Zur Anwesenheit der Mutter bei der Hochzeit:
    Im Eintrag steht (direkt hinter der Klammer Sedan (France)): "...ci presente et consentante...", was ich mit "hier anwesend und einwilligend" übersetzen würde. Das trifft ziemlich genau den Wortlaut der Formel, die auch im Deutschen verwendet wird. D. h., dass die Mutter tatsächlich bei der Heirat anwesend war.


    Diese Linie Deiner Vorfahren scheint ziemlich interessant zu sein.
    Um 1813 müssen in Ostfrankreich Standesämter bestanden haben und es wird daher auch weitere Personenstandsregister der Region geben.
    Meine Heimatregion wurde 1793 von den Französischen Revolutionstruppen erobert und besetzt und in der Folge für ca. 20 Jahre der Französischen Republik angegliedert. Die Standesämter in meiner Region nahmen 1798 ihre Arbeit auf (also viel, viel früher als im übrigen heutigen Deutschland). Wenn es schon ab 1798 am damals äußersten östlichen Rand der Französischen Republik Standesämter arbeiteten, werden sie im Kernland (auch in der Gegend um Sedan) wohl ebenfalls existiert haben.
    Such doch da mal weiter.


    Viel Glück und viele Grüße
    Bärbel

  • Hallo zusammen


    Noch eine kleine, aber wichtige Ergänzung:


    Es ist richtig, dass in Frankreich die Standesämter 1792/93
    eingeführt wurden, aber der Geburtsort von Elisabeth,
    Villers-devant-Orval, Canton Florenville, Province de Luxembourg
    befindet sich nicht in Frankreich sondern in Belgien!


    Villers-devant-Orval ist heute ein Stadtteil der belgischen Stadt Florenville
    die in der Region Wallonien in der Provinz Luxembourg liegt.
    Es handelt sich um ein belgisches Dorf als Enklave in Frankreich.


    Um Villers-devant-Orval herum liegen die französischen Orte Margny, Herbeuval,
    Sapogne, Auflance, Puilly, Mogues, (alle im Département Ardennes) und die
    belgischen Orte Florenville, Izel, Villers-sur-Semois, Valansart, Gérouville.


    Gruss
    Svenja

  • Hallo


    Es ist ganz eindeutig dass die Tochter unehelich ist. " fille majeure et naturelle de dame Marie Lacroix Feaux". Eine fille naturelle ist ein uneheliche Tochter. Warum der Name der Mutter fehlt weiss ich nicht. das ist auch in Frankreich oder Belgien nicht üblich.


    Gruss


    Emilie

  • Hallo zusammen,


    ja, es wird die Unterlagen der Standesämter sicher geben. Allerdings ist es ohne Sprachkenntnisse nicht einfach, einen Ansprechpartner und dann noch Gehör zu finden ;( Zum Glück gibt es viele Unterlagen schon online. In dem für mich wichtigen Sedan und Umgebung gibt es wohl zudem das Problem, dass Kriege viele Unterlagen vernichtet haben. Alles nicht so einfach...aber ich bleibe dran 8)


    Viele Grüße und danke nochmal an alle :thumbsup: